Matthew 13:58

وَلَمْ يَصْنَعْ هُنَاكَ قُوَّاتٍ كَثِيرَةً لِعَدَمِ إِيمَانِهِمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И не извърши там много чудеса поради неверието им.

Veren's Contemporary Bible

耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。

和合本 (简体字)

I ne učini ondje mnogo čudesa zbog njihove nevjere.

Croatian Bible

I neučinil tu mnoho divů, pro nevěru jejich.

Czech Bible Kralicka

Og han gjorde ikke mange kraftige Gerninger der for deres Vantros Skyld.

Danske Bibel

En Hij heeft aldaar niet vele krachten gedaan, vanwege hun ongeloof.

Dutch Statenvertaling

Kaj pro ilia nekredemo li faris tie ne multajn potencaĵojn.

Esperanto Londona Biblio

عیسی به علّت بی‌ایمانی آنها معجزات زیادی در آنجا به عمل نیاورد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja ei hän siellä monta väkevää työtä tehnyt, heidän epäuskonsa tähden.

Finnish Biblia (1776)

Et il ne fit pas beaucoup de miracles dans ce lieu, à cause de leur incrédulité.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er tat daselbst nicht viele Wunderwerke wegen ihres Unglaubens.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa Jezi pa t' fè anpil mirak la, paske yo pa t' kwè nan li.

Haitian Creole Bible

ולא עשה שם גבורות רבות מפני חסר אמונתם׃

Modern Hebrew Bible

सो उनके अविश्वास के कारण उसने वहाँ अधिक आश्चर्य कर्म नहीं किये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nem is tőn ott sok csodát, az ő hitetlenségök miatt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E non fece quivi molte opere potenti a cagione della loro incredulità.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he did not many mighty works there because of their unbelief.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tsy nanao asa lehibe maro teo Izy noho ny tsi-finoan'ireo.

Malagasy Bible (1865)

A kihai i maha nga merekara i meatia e ia ki reira, i to ratou whakaponokore hoki.

Maori Bible

Og han gjorde ikke mange kraftige gjerninger der, for deres vantros skyld.

Bibelen på Norsk (1930)

I nie uczynił tam wiele cudów dla niedowiarstwa ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E não fez ali muitos milagres, por causa da incredulidade deles.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi n'a făcut multe minuni în locul acela, din pricina necredinţei lor.

Romanian Cornilescu Version

Y no hizo allí muchas maravillas, á causa de la incredulidad de ellos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och för deras otros skull gjorde han där icke många kraftgärningar.

Swedish Bible (1917)

At siya'y hindi gumawa roon ng maraming makapangyarihang gawa dahil sa kawalan nila ng pananampalataya.

Philippine Bible Society (1905)

İmansızlıkları yüzünden İsa orada pek fazla mucize yapmadı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και δεν εκαμεν εκει πολλα θαυματα δια την απιστιαν αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

І Він не вчинив тут чуд багатьох через їхню невіру.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور اُن کے ایمان کی کمی کے باعث اُس نے وہاں زیادہ معجزے نہ کئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ở đó, Ngài không làm nhiều phép lạ, vì chúng không có lòng tin.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et non fecit ibi virtutes multas propter incredulitatem illorum

Latin Vulgate