Matthew 13:18

«فَاسْمَعُوا أَنْتُمْ مَثَلَ الزَّارِعِ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И така, вие чуйте притчата за сеяча.

Veren's Contemporary Bible

所以,你们当听这撒种的比喻。

和合本 (简体字)

"Vi, dakle, poslušajte prispodobu o sijaču.

Croatian Bible

Vy tedy slyšte podobenství rozsevače.

Czech Bible Kralicka

Så hører nu I Lignelsen om Sædemanden!

Danske Bibel

Gij dan, hoort de gelijkenis van den zaaier.

Dutch Statenvertaling

Vi do aŭdu la parabolon de la semisto.

Esperanto Londona Biblio

«پس معنی مَثَل برزگر را بشنوید:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin kuulkaat siis te kylväjän vertaus:

Finnish Biblia (1776)

Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Höret ihr nun das Gleichnis vom Sämann.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Koulye a, koute. Men sa parabòl moun ki t'ap simen an vle di.

Haitian Creole Bible

לכן אתם שמעו נא את משל הזורע׃

Modern Hebrew Bible

“तो बीज बोने वाले की दृष्टान्त-कथा का अर्थ सुनो:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ti halljátok meg azért a magvető példázatát.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Voi dunque ascoltate che cosa significhi la parabola del seminatore:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Hear ye therefore the parable of the sower.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Koa amin'izany dia henoinareo ny fanoharana ny amin'ny mpamafy:

Malagasy Bible (1865)

Na whakarongo ki te kupu i whakaritea ki te kairui.

Maori Bible

Så hør da I lignelsen om såmannen:

Bibelen på Norsk (1930)

Wy tedy słuchajcie podobieństwa onego rozsiewcy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Escutai, pois, a parábola do semeador.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ascultaţi dar ce însemnează pilda sămăntorului.

Romanian Cornilescu Version

Oíd, pues, vosotros la parábola del que siembra:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Hören alltså I vad som menas med liknelsen om såningsmannen.

Swedish Bible (1917)

Pakinggan nga ninyo ang talinghaga tungkol sa manghahasik.

Philippine Bible Society (1905)

“Şimdi ekinciyle ilgili benzetmeyi siz dinleyin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Σεις λοιπον ακουσατε την παραβολην του σπειροντος.

Unaccented Modern Greek Text

Послухайте ж притчу про сіяча.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب سنو کہ بیج بونے والے کی تمثیل کا مطلب کیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy vậy, các ngươi hãy nghe nghĩa ví dụ về kẻ gieo giống là gì.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vos ergo audite parabolam seminantis

Latin Vulgate