Mark 6:46

وَبَعْدَمَا وَدَّعَهُمْ مَضَى إِلَى الْجَبَلِ لِيُصَلِّيَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И след като се прости с тях, отиде на хълма да се помоли.

Veren's Contemporary Bible

他既辞别了他们,就往山上去祷告。

和合本 (简体字)

I pošto se rasta s ljudima, otiđe u goru da se pomoli.

Croatian Bible

A rozpustiv je, šel na horu, aby se modlil.

Czech Bible Kralicka

Og da han havde taget Afsked med dem, gik han op på Bjerget for at bede.

Danske Bibel

En als Hij aan dezelve hun afscheid gegeven had, ging Hij op den berg om te bidden.

Dutch Statenvertaling

Kaj adiaŭinte ilin, li foriris sur la monton, por preĝi.

Esperanto Londona Biblio

پس از آنكه عیسی با مردم خداحافظی كرد، برای دعا به بالای كوهی رفت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin hän oli päästänyt heidät, meni hän vuorelle rukoilemaan.

Finnish Biblia (1776)

Quand il l'eut renvoyée, il s'en alla sur la montagne, pour prier.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und als er sie verabschiedet hatte, ging er hin auf den Berg, um zu beten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre li fin ranvwaye yo, li al lapriyè sou yon ti mòn.

Haitian Creole Bible

ויהי אחר שלחו אתם ויעל ההרה להתפלל׃

Modern Hebrew Bible

उन्हें बिदा करके, प्रार्थना करने के लिये वह पहाड़ी पर चला गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Minekutána pedig elbocsátotta őket, fölméne a hegyre imádkozni.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E preso commiato, se ne andò sul monte a pregare.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary rehefa nanao veloma ny olona Izy, dia lasa nankany an-tendrombohitra hivavaka.

Malagasy Bible (1865)

Na ka mutu tana poroporoaki, ka haere ia ki te maunga ki te inoi.

Maori Bible

Og da han skiltes fra dem, gikk han op i fjellet for å bede.

Bibelen på Norsk (1930)

A odprawiwszy je, odszedł na górę, aby się modlił.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E, tendo-a despedido, foi ao monte para orar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dupăce Şi -a luat rămas bun dela norod, S'a dus în munte, ca să Se roage.

Romanian Cornilescu Version

Y después que los hubo despedido, se fué al monte á orar.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och när han hade tagit avsked av folket, gick han därifrån upp på berget för att bedja.

Swedish Bible (1917)

At pagkatapos na mapagpaalam niya sila, ay naparoon siya sa bundok upang manalangin.

Philippine Bible Society (1905)

Onları uğurladıktan sonra, dua etmek için dağa çıktı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και απολυσας αυτους, υπηγεν εις το ορος να προσευχηθη.

Unaccented Modern Greek Text

І Він їх відпустив, та й пішов помолитись на гору.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُنہیں خیرباد کہنے کے بعد وہ دعا کرنے کے لئے پہاڑ پر چڑھ گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài lìa khỏi chúng rồi, thì lên núi mà cầu nguyện.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et cum dimisisset eos abiit in montem orare

Latin Vulgate