Mark 6:44

وَكَانَ الَّذِينَ أَكَلُوا مِنَ الأَرْغِفَةِ نَحْوَ خَمْسَةِ آلاَفِ رَجُلٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А онези, които ядоха хлябовете, бяха пет хиляди мъже.

Veren's Contemporary Bible

吃饼的男人共有五千。

和合本 (简体字)

A jelo je pet tisuća muškaraca.

Croatian Bible

A bylo těch, kteříž jedli ty chleby, okolo pět tisíců mužů.

Czech Bible Kralicka

Og de, som spiste Brødene, vare fem Tusinde Mænd.

Danske Bibel

En die daar de broden gegeten hadden, waren omtrent vijf duizend mannen.

Dutch Statenvertaling

Kaj tiuj, kiuj manĝis la panojn, estis kvin mil viroj.

Esperanto Londona Biblio

در میان کسانی‌که از نانها خوردند، پنج هزار مرد بودند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja niitä, kuin söivät, oli lähes viisituhatta miestä.

Finnish Biblia (1776)

Ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es waren derer, welche von den Broten gegessen hatten, fünftausend Männer.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Te gen senkmil (5.000) moun antou ki te jwenn pen pou yo manje.

Haitian Creole Bible

והאכלים מן הלחם היו כחמשת אלפי איש׃

Modern Hebrew Bible

जिन लोगों ने रोटियाँ खाईं, उनमे केवल पुरुषों की ही संख्या पांच हज़ार थी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A kik pedig a kenyerekből ettek, mintegy ötezeren valának férfiak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E quelli che avean mangiato i pani erano cinquemila uomini.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they that did eat of the loaves were about five thousand men.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary izay nihinana ny mofo dia dimy arivo lahy.

Malagasy Bible (1865)

A me te mea e rima mano nga tane i kai taro ra.

Maori Bible

Og de som hadde ett brødene, var fem tusen menn.

Bibelen på Norsk (1930)

A było tych, którzy jedli chleby, około pięciu tysięcy mężów.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, os que comeram os pães eram cinco mil homens.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cei ce mîncaseră pînile, erau cinci mii de bărbaţi.

Romanian Cornilescu Version

Y los que comieron eran cinco mil hombres.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och det var fem tusen män som hade ätit.

Swedish Bible (1917)

At ang nagsikain ng mga tinapay ay limang libong lalake.

Philippine Bible Society (1905)

Yemek yiyen erkeklerin sayısı beş bin kadardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ησαν δε οι φαγοντες τους αρτους εως πεντακισχιλιοι ανδρες.

Unaccented Modern Greek Text

А тих, хто хліб споживав, було тисяч із п'ять чоловіка!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کھانے والے مردوں کی کُل تعداد 5,000 تھی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, số những kẻ đã ăn chừng năm ngàn người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

erant autem qui manducaverunt quinque milia virorum

Latin Vulgate