Mark 2:7

«لِمَاذَا يَتَكَلَّمُ هذَا هكَذَا بِتَجَادِيفَ؟ مَنْ يَقْدِرُ أَنْ يَغْفِرَ خَطَايَا إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ؟»

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Този защо говори така? Той богохулства. Кой може да прощава грехове освен Един, Бог?

Veren's Contemporary Bible

这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了。除了 神以外,谁能赦罪呢?

和合本 (简体字)

"Što to ovaj govori? Huli! Ta tko može grijehe otpuštati doli Bog jedini?"

Croatian Bible

Co tento tak mluví rouhavě? Kdo můž odpustiti hříchy, jediné sám Bůh?

Czech Bible Kralicka

"Hvorfor taler denne således.? Han taler bespotteligt. Hvem kan forlade Synder uden een, nemlig Gud?"

Danske Bibel

Wat spreekt Deze aldus gods lasteringen? Wie kan de zonden vergeven, dan alleen God?

Dutch Statenvertaling

Kial tiu tiel parolas? li blasfemas: kiu povas pardoni pekojn, krom Dio sola?

Esperanto Londona Biblio

«چرا این شخص چنین می‌گوید؟ این كفر است. چه کسی جز خدا می‌تواند گناهان را بیامرزد؟»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mitä tämä niin pilkkaa puhuu? Kuka voi synnit antaa anteeksi paitsi ainoaa Jumalaa?

Finnish Biblia (1776)

Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Was redet dieser also? er lästert. Wer kann Sünden vergeben, als nur einer, Gott?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-Pouki nonm sa a pale mal sou Bondye konsa? Ki moun sou latè ki kapab padonnen peche? Sa se travay Bondye sèlman.

Haitian Creole Bible

מה ידבר זה גדופים כאלה מי יוכל לסלח חטאים בלתי האלהים לבדו׃

Modern Hebrew Bible

“यह व्यक्ति इस तरह बात क्यों करता है? यह तो परमेश्वर का अपमान करता है। परमेश्वर के सिवा, और कौन पापों को क्षमा कर सकता है?”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mi dolog, hogy ez ilyen káromlásokat szól? ki bocsáthatja meg a bűnöket, hanemha egyedül az Isten?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Perché parla costui in questa maniera? Egli bestemmia! Chi può rimettere i peccati, se non un solo, cioè Dio?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Nahoana Ilehity no miteny toy izany? Miteny ratsy Izy. Iza no mahavela heloka afa-tsy Iray ihany, dia Andriamanitra?

Malagasy Bible (1865)

He aha enei kupu kohukohu a tenei tangata? ko wai hei muru hara, kotahi tonu ko te Atua anake?

Maori Bible

Hvorfor taler denne mann så? Han spotter Gud; hvem kan forlate synder uten en, det er Gud?

Bibelen på Norsk (1930)

Czemuż ten takie mówi bluźnierstwa? któż może grzechy odpuszczać, tylko sam Bóg?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Por que fala assim este homem? Ele blasfema. Quem pode perdoar pecados senão um só, que é Deus?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Cum vorbeşte omul acesta astfel? Huleşte! Cine poate să ierte păcatele decît numai Dumnezeu?``

Romanian Cornilescu Version

Decían: ¿Por qué habla éste así? Blasfemias dice. ¿Quién puede perdonar pecados, sino solo Dios?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

»Huru kan denne tala så? Han hädar ju. Vem kan förlåta synder, utom Gud allena?»

Swedish Bible (1917)

Bakit nagsasalita ang taong ito ng ganito? siya'y namumusong: sino ang makapagpapatawad ng mga kasalanan kundi isa, ang Dios lamang?

Philippine Bible Society (1905)

Orada oturan bazı din bilginleri ise içlerinden şöyle düşündüler: “Bu adam neden böyle konuşuyor? Tanrı’ya küfrediyor! Tanrı’dan başka kim günahları bağışlayabilir?”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δια τι ουτος λαλει τοιαυτας βλασφημιας; τις δυναται να συγχωρη αμαρτιας ειμη εις, ο Θεος;

Unaccented Modern Greek Text

Чого Він говорить отак? Зневажає Він Бога... Хто може прощати гріхи, окрім Бога Самого?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

”یہ کس طرح ایسی باتیں کر سکتا ہے؟ کفر بک رہا ہے۔ صرف اللہ ہی گناہ معاف کر سکتا ہے۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Sao người nầy nói như vậy? Người nói phạm thượng đó! Ngoài mình Ðức Chúa Trời, còn có ai tha tội được chăng?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quid hic sic loquitur blasphemat quis potest dimittere peccata nisi solus Deus

Latin Vulgate