Mark 15:38

وَانْشَقَّ حِجَابُ الْهَيْكَلِ إِلَى اثْنَيْنِ، مِنْ فَوْقُ إِلَى أَسْفَلُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И завесата на храма се раздра на две от горе до долу.

Veren's Contemporary Bible

殿里的幔子从上到下裂为两半。

和合本 (简体字)

I zavjesa se hramska razdrije nadvoje, odozgor dodolje.

Croatian Bible

A opona v chrámě roztrhla se na dvé, od vrchu až dolů.

Czech Bible Kralicka

Og Forhænget i Templet splittedes i to fra øverst til nederst.

Danske Bibel

En het voorhangsel des tempels scheurde in tweeën, van boven tot beneden.

Dutch Statenvertaling

Kaj la kurteno de la sanktejo disŝiriĝis en du pecojn de supre ĝis malsupre.

Esperanto Londona Biblio

پردهٔ اندرون مقدّس معبد بزرگ از بالا تا پایین دو تكه شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja templin esivaate repesi kahtia, ylhäältä hamaan alas.

Finnish Biblia (1776)

Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Vorhang des Tempels zerriß in zwei Stücke, von oben bis unten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Rido ki te nan tanp lan chire an de moso depi anwo jouk anba.

Haitian Creole Bible

ופרכת ההיכל נקרעה לשנים קרעים מלמעלה למטה׃

Modern Hebrew Bible

तभी मन्दिर का पट ऊपर से नीचे तक फट कर दो टुकड़े हो गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És a templom kárpítja fölétől aljáig ketté hasada.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E la cortina del tempio si squarciò in due, da cima a fondo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny efitra lamba tao amin'ny tempoly dia triatra nizara roa hatrany ambony ka hatrany ambany.

Malagasy Bible (1865)

A ka wahia te arai o te temepara i waenganui pu mai i runga ki raro.

Maori Bible

Og forhenget i templet revnet i to stykker fra øverst til nederst.

Bibelen på Norsk (1930)

I rozerwała się zasłona kościelna na dwoje, od wierzchu aż do dołu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então o véu do santuário se rasgou em dois, de alto a baixo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Perdeaua dinlăuntrul Templului s'a rupt în două de sus pînă jos.

Romanian Cornilescu Version

Entonces el velo del templo se rasgó en dos, de alto á bajo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då rämnade förlåten i templet i två stycken, uppifrån och ända ned.

Swedish Bible (1917)

At ang tabing ng templo ay nahapak na nagkadalawa mula sa itaas hanggang sa ibaba.

Philippine Bible Society (1905)

[] O anda tapınaktaki perde yukarıdan aşağıya yırtılarak ikiye bölündü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και το καταπετασμα του ναου εσχισθη εις δυο απο ανωθεν εως κατω.

Unaccented Modern Greek Text

І в храмі завіса роздерлась надвоє, від верху аж додолу.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُسی وقت بیت المُقدّس کے مُقدّس ترین کمرے کے سامنے لٹکا ہوا پردہ اوپر سے لے کر نیچے تک دو حصوں میں پھٹ گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Màn trong đền thờ xé ra làm đôi từ trên chí dưới.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et velum templi scissum est in duo a sursum usque deorsum

Latin Vulgate