Mark 11:4

فَمَضَيَا وَوَجَدَا الْجَحْشَ مَرْبُوطًا عِنْدَ الْبَابِ خَارِجًا عَلَى الطَّرِيقِ، فَحَلاََّهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И така, те отидоха и намериха едно магаренце вързано до вратата, вън край пътя, и го отвързаха.

Veren's Contemporary Bible

他们去了,便看见一匹驴驹拴在门外街道上,就把他解开。

和合本 (简体字)

Otiđoše i nađoše magare privezano uz vrata vani na cesti i odriješe ga.

Croatian Bible

I odešli, a nalezli oslátko přivázané vně u dveří na rozcestí. I odvázali je.

Czech Bible Kralicka

Og de gik hen og fandt Føllet bundet ved Døren udenfor ved Gyden, og de løse det.

Danske Bibel

En zij gingen heen, en vonden het veulen gebonden bij de deur, buiten aan de wegscheiding, en zij ontbonden hetzelve.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili iris, kaj trovis azenidon alligitan apud pordo ekstere sur la strato; kaj ili malligis ĝin.

Esperanto Londona Biblio

آن دو نفر رفتند و در کوچه‌ای كرّه الاغی را دیدند كه جلوی دری بسته شده بود، آن را باز كردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin he menivät, ja löysivät varsan sidottuna ulkona oven tykönä tien haarassa, ja he päästivät sen vallallensa.

Finnish Biblia (1776)

les disciples, étant allés, trouvèrent l'ânon attaché dehors près d'une porte, au contour du chemin, et ils le détachèrent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie aber gingen hin und fanden ein Füllen angebunden an der Tür draußen auf dem Wege; und sie binden es los.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè disip yo ale, yo jwenn jenn ti bourik la mare deyò nan lari a, devan pòt yon kay. Yo lage li.

Haitian Creole Bible

וילכו וימצאו העיר אסור אל השער בחוץ על אם הדרך ויתירוהו׃

Modern Hebrew Bible

तब वे वहाँ से चल पड़े और उन्होंने खुली गली में एक द्वार के पास गधी के बछेरे को बँधा पाया। सो उन्होंने उसे खोल लिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elmenének azért és megtalálák a megkötött vemhet, az ajtónál kívül a kettős útnál, és eloldák azt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ed essi andarono e trovarono un puledro legato ad una porta, fuori, sulla strada, e lo sciolsero.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nandeha izy ka nahita zana-boriky nifatotra teo ala-trano anilan'ny varavarana teo an-dalana, dia novahany izy.

Malagasy Bible (1865)

Na haere ana raua, ka kite i te kuao e here ana ki te kuwaha i waho i te ara; a wetekina ana e raua.

Maori Bible

Og de gikk avsted, og fant folen bundet ved døren utenfor på gaten og løste den.

Bibelen på Norsk (1930)

Szli tedy i znaleźli oślę uwiązane u drzwi na dworze na rozstaniu dróg, i odwiązali je.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Foram, pois, e acharam o jumentinho preso ao portão do lado de fora na rua, e o desprenderam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ucenicii s'au dus, au găsit măgăruşul legat afară lîngă o uşă, la cotitura drumului, şi l-au deslegat.

Romanian Cornilescu Version

Y fueron, y hallaron el pollino atado á la puerta fuera, entre dos caminos; y le desataron.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då gingo de åstad och funno en åsnefåle stå där bunden utanför en port vid vägen, och de löste den.

Swedish Bible (1917)

At sila'y nagsiyaon, at kanilang nasumpungan ang batang asno na nakatali sa pintuan sa labas ng lansangan; at siya'y kanilang kinalag.

Philippine Bible Society (1905)

Gittiler ve yol üzerinde, bir evin sokak kapısının yanında bağlı buldukları sıpayı çözdüler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και υπηγον και ευρον το πωλαριον δεδεμενον προς την θυραν εξω επι της διοδου, και λυουσιν αυτο.

Unaccented Modern Greek Text

І вони відійшли, і знайшли те осля, що прив'язане коло воріт ізнадвору було при дорозі, і відв'язали його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دونوں شاگرد وہاں گئے تو ایک جوان گدھا دیکھا جو باہر گلی میں کسی دروازے کے ساتھ بندھا ہوا تھا۔ جب وہ اُس کی رسّی کھولنے لگے

Urdu Geo Version (UGV)

Hai người đi, thì thấy lừa con đương buộc ở ngoài trước cửa, chỗ đường quẹo, bèn mở ra.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et abeuntes invenerunt pullum ligatum ante ianuam foris in bivio et solvunt eum

Latin Vulgate