Mark 11:16

وَلَمْ يَدَعْ أَحَدًا يَجْتَازُ الْهَيْكَلَ بِمَتَاعٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И не позволяваше на никого да пренесе какъвто и да било съд през храма.

Veren's Contemporary Bible

也不许人拿著器具从殿里经过;

和合本 (简体字)

I ne dopusti da itko išta pronese kroz Hram.

Croatian Bible

A nedopustil, aby kdo jakou nádobu nesl skrze chrám.

Czech Bible Kralicka

Og han tilstedte ikke, at nogen bar nogen Ting igennem Helligdommen.

Danske Bibel

En liet niet toe, dat iemand enig vat door den tempel droeg.

Dutch Statenvertaling

kaj ne permesis, ke oni portu ian vazon tra la templo.

Esperanto Londona Biblio

و به كسی اجازه نمی‌داد كه برای حمل اجناس، از صحن معبد بزرگ عبور كند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ei hän myös sallinut jonkun kantaa astiaa templin lävitse.

Finnish Biblia (1776)

et il ne laissait personne transporter aucun objet à travers le temple.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er erlaubte nicht, daß jemand ein Gefäß durch den Tempel trug.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pa t' pèmèt pesonn travèse tanp lan ak bagay nan men yo.

Haitian Creole Bible

ולא הניח לאיש לשאת כלי דרך המקדש׃

Modern Hebrew Bible

और उसने मन्दिर में से किसी को कुछ भी ले जाने नहीं दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És nem engedi vala, hogy valaki edényt vigyen a templomon keresztül.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e non permetteva che alcuno portasse oggetti attraverso il tempio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary tsy navelany hisy olona hitondra fanaka handeha hamaky ny kianjan'ny tempoly.

Malagasy Bible (1865)

A kihai i tukua e ia kia mauria tetahi oko e te tangata ra te temepara.

Maori Bible

og han tillot ikke at nogen bar noget kar gjennem templet.

Bibelen på Norsk (1930)

A nie dopuścił, żeby kto miał nieść naczynie przez kościół.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e não consentia que ninguém atravessasse o templo levando qualquer utensílio;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi nu lăsa pe nimeni să poarte vreun vas prin Templu.

Romanian Cornilescu Version

Y no consentía que alguien llevase vaso por el templo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

han tillstadde icke heller att man bar någonting genom helgedomen.

Swedish Bible (1917)

At hindi niya ipinahintulot na sinoman ay magdala ng anomang sisidlan sa templo.

Philippine Bible Society (1905)

Yük taşıyan hiç kimsenin tapınağın avlusundan geçmesine izin vermedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και δεν αφινε να περαση τις σκευος δια του ιερου,

Unaccented Modern Greek Text

І Він не дозволяв, щоб хто річ яку носив через храм.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور جو تجارتی مال لے کر بیت المُقدّس کے صحنوں میں سے گزر رہے تھے اُنہیں روک لیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài cấm không cho ai được đem đồ gì đi ngang qua đền thờ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et non sinebat ut quisquam vas transferret per templum

Latin Vulgate