Mark 11:10

مُبَارَكَةٌ مَمْلَكَةُ أَبِينَا دَاوُدَ الآتِيَةُ بِاسْمِ الرَّبِّ! أُوصَنَّا فِي الأَعَالِي!».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Благословено царството на баща ни Давид, (което иде в Господното Име)! Осанна във висините!

Veren's Contemporary Bible

那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的!高高在上和散那!

和合本 (简体字)

Blagoslovljeno kraljevstvo oca našega Davida koji dolazi! Hosana u visinama!"

Croatian Bible

Požehnané, kteréž jest přišlo ve jménu Páně, království otce našeho Davida! Spas nás na výsostech.

Czech Bible Kralicka

Velsignet være vor Fader Davids Rige, som kommer, Hosanna i det højeste!"

Danske Bibel

Gezegend zij het Koninkrijk van onzen vader David, hetwelk komt in den Naam des Heeren! Hosanna in de hoogste hemelen!

Dutch Statenvertaling

Estu benata la venanta regno de nia patro David; Hosana en la supera alto!

Esperanto Londona Biblio

فرخنده باد پادشاهی پدر ما داوود كه در حال آمدن است، خدا را سپاس باد.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hyvästi siunattu olkoon Davidin meidän isän valtakunta, joka tulee Herran nimeen: hosianna korkeudessa!

Finnish Biblia (1776)

Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père! Hosanna dans les lieux très hauts!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gepriesen sei das kommende Reich unseres Vaters David! Hosanna in der Höhe!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wi, benediksyon pou gouvènman k'ap vini an, pou gouvènman wa David, papa nou. Lwanj pou Bondye jouk anwo nan syèl la!

Haitian Creole Bible

ברוכה מלכות דוד אבינו הבאה בשם יהוה הושע נא במרומים׃

Modern Hebrew Bible

“धन्य है हमारे पिता दाऊद का राज्य जो आ रहा है। होशन्ना स्वर्ग में!”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Áldott a mi Atyánknak, Dávidnak országa, a mely jő az Úrnak nevében! Hozsánna a magasságban!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Benedetto il regno che viene, il regno di Davide nostro padre! Osanna ne’ luoghi altissimi!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hotahina anie ny fanjakana izay avy, dia ny an'i Davida raintsika! Hosana any amin'ny avo indrindra (Sal. 118. 26).

Malagasy Bible (1865)

Ka whakapaingia te rangatiratanga e haere mai ana, te rangatiratanga o to tatou matua o Rawiri: Ohana i runga rawa.

Maori Bible

Velsignet være vår far Davids rike som kommer! Hosianna i det høieste!

Bibelen på Norsk (1930)

Błogosławione królestwo ojca naszego Dawida, które przyszło w imieniu Pańskiem! Hosanna na wysokościach!

Polish Biblia Gdanska (1881)

Bendito seja o reino de nosso pai Davi, que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Binecuvîntată este Împărăţia care vine, Împărăţia părintelui nostru David! Osana în cerurile prea înalte!``

Romanian Cornilescu Version

Bendito el reino de nuestro padre David que viene: ¡Hosanna en las alturas!

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Välsignat vare vår fader Davids rike,  som nu kommer.  Hosianna i höjden!»

Swedish Bible (1917)

Mapalad ang kahariang pumaparito, ang kaharian ng ating amang si David: Hosanna sa kataastaasan.

Philippine Bible Society (1905)

Atamız Davut’un yaklaşan egemenliği kutlu olsun! En yücelerde hozana!”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ευλογημενη η ερχομενη βασιλεια εν ονοματι Κυριου του πατρος ημων Δαβιδ Ωσαννα εν τοις υψιστοις.

Unaccented Modern Greek Text

Благословенне Царство, що надходить, Отця нашого Давида! Осанна на висоті!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مبارک ہے ہمارے باپ داؤد کی بادشاہی جو آ رہی ہے۔ آسمان کی بلندیوں پر ہوشعنا ۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Phước cho nước đến, là nước vua Ða-vít, tổ phụ chúng ta! Hô-sa-na ở trên nơi rất cao!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

benedictum quod venit regnum patris nostri David osanna in excelsis

Latin Vulgate