Mark 1:36

فَتَبِعَهُ سِمْعَانُ وَالَّذِينَ مَعَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Симон и онези, които бяха с Него, изтичаха след Него.

Veren's Contemporary Bible

西门和同伴追了他去,

和合本 (简体字)

Potražiše ga Šimun i njegovi drugovi.

Croatian Bible

I šel za ním Šimon i ti, kteříž s ním byli.

Czech Bible Kralicka

Og Simon og de, som vare med ham, skyndte sig efter ham.

Danske Bibel

En Simon, en die met hem waren, zijn Hem nagevolgd.

Dutch Statenvertaling

Kaj Simon kaj liaj kunuloj elserĉis lin;

Esperanto Londona Biblio

شمعون و همراهانش به جستجوی او پرداختند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Simon riensi hänen perässänsä ja ne jotka hänen kanssansa olivat.

Finnish Biblia (1776)

Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Simon und die mit ihm waren, gingen ihm nach;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Simon ak lòt zanmi l' yo soti, yo t'ap chache Jezi.

Haitian Creole Bible

וירדפו אחריו שמעון והאנשים אשר אתו׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु शमौन और उसके साथी उसे ढूँढने निकले

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Simon pedig és a vele lévők utána sietének;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Simone e quelli ch’eran con lui gli tennero dietro;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Simon and they that were with him followed after him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary dia nandeha nitady Azy Simona sy ny namany.

Malagasy Bible (1865)

Na ka whai a Haimona ratou ko ona hoa i a ia.

Maori Bible

Og Simon og de som var med ham, skyndte sig efter ham.

Bibelen på Norsk (1930)

I poszli za nim Szymon i ci, którzy z nim byli;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Simão e os que com ele estavam procurá-lo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Simon şi ceilalţi cari erau cu El s'au dus să -L caute;

Romanian Cornilescu Version

Y le siguió Simón, y los que estaban con él;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men Simon och de som voro med honom skyndade efter honom.

Swedish Bible (1917)

At si Simon at ang kasamahan niya ay nagsisunod sa kaniya;

Philippine Bible Society (1905)

Simun ile yanındakiler İsa’yı aramaya çıktılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εδραμον κατοπιν αυτου ο Σιμων και οι μετ αυτου,

Unaccented Modern Greek Text

А Симон та ті, що були з ним, поспішили за Ним.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بعد میں شمعون اور اُس کے ساتھی اُسے ڈھونڈنے نکلے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Si-môn cùng đồng bạn đi tìm Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et persecutus est eum Simon et qui cum illo erant

Latin Vulgate