Mark 1:26

فَصَرَعَهُ الرُّوحُ النَّجِسُ وَصَاحَ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ وَخَرَجَ مِنْهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе от него.

Veren's Contemporary Bible

污鬼叫那人抽了一阵疯,大声喊叫,就出来了。

和合本 (简体字)

Nato nečisti duh potrese njime pa povika iz svega glasa i iziđe iz njega.

Croatian Bible

I polomcovav jím duch nečistý a křiče hlasem velikým, vyšel z něho.

Czech Bible Kralicka

Og den urene Ånd sled i ham og råbte med høj Røst og for ud af ham.

Danske Bibel

En de onreine geest, hem scheurende, en roepende met een grote stem, ging uit van hem.

Dutch Statenvertaling

Kaj la malpura spirito konvulsiigis lin, kaj, laŭte kriinte, eliris el li.

Esperanto Londona Biblio

روح پلید آن مرد را تكان سختی داد و با فریاد بلند از او خارج شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin se saastainen henki repäisi häntä ja huusi suurella äänellä, niin hän läksi ulos hänestä.

Finnish Biblia (1776)

Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der unreine Geist zerrte ihn und rief mit lauter Stimme und fuhr von ihm aus.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Move lespri a souke nonm lan byen souke, li bay yon gwo rèl, epi li soti, li ale.

Haitian Creole Bible

ויסחבהו רוח הטמאה ויצעק בקול גדול ויצא ממנו׃

Modern Hebrew Bible

दुष्टात्मा ने उस व्यक्ति को झिंझोड़ा और वह ज़ोर से चिल्लाती हुई उसमें से निकल गयी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És a tisztátalan lélek megszaggatá őt, és fenszóval kiáltva, kiméne belőle.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E lo spirito immondo, straziatolo e gridando forte, uscì da lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny fanahy maloto nampifanintontsintona ny tenan'ilay marary, dia niantso tamin'ny feo mahery ka niala taminy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka haehae te wairua kino i a ia, nui atu hoki tona reo ki te karanga, a puta ana mai i roto i a ia.

Maori Bible

Og den urene ånd slet i ham og skrek med høi røst og fór ut av ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy rozdarłszy go duch nieczysty i zawoławszy głosem wielkim, wyszedł z niego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então o espírito imundo, despedaçando-o e clamando com grande voz, saiu dele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi duhul necurat a ieşit din el, scuturîndu -l cu putere, şi scoţînd un strigăt mare.

Romanian Cornilescu Version

Y el espíritu inmundo, haciéndole pedazos, y clamando á gran voz, salió de él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då slet och ryckte den orene anden honom och ropade med hög röst och for ut ur honom.

Swedish Bible (1917)

At ang karumaldumal na espiritu, nang mapangatal niya siya at makapagsisigaw ng malakas na tinig, ay lumabas sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Kötü ruh adamı sarstı ve büyük bir çığlık atarak içinden çıktı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και το πνευμα το ακαθαρτον, αφου εσπαραξεν αυτον και εκραξε μετα φωνης μεγαλης, εξηλθεν εξ αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

І затряс дух нечистий того, і, скрикнувши голосом гучним, вийшов із нього.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس پر بدروح آدمی کو جھنجھوڑ کر اور چیخیں مار مار کر اُس میں سے نکل گئی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tà ma bèn vật mạnh người ấy, cất tiếng kêu lớn, và ra khỏi người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et discerpens eum spiritus inmundus et exclamans voce magna exivit ab eo

Latin Vulgate