وَسَقَطَ آخَرُ فِي وَسْطِ الشَّوْكِ، فَنَبَتَ مَعَهُ الشَّوْكُ وَخَنَقَهُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Друго пък падна сред тръни и заедно с него пораснаха и тръните и го заглушиха.
Veren's Contemporary Bible
有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把它挤住了。
和合本 (简体字)
Drugo opet pade među trnje i trnje ga preraste i uguši.
Croatian Bible
Jiné pak padlo mezi trní, a spolu vzrostlé trní udusilo je.
Czech Bible Kralicka
Og noget faldt midt iblandt Torne, og Tornene voksede op med og kvalte det.
Danske Bibel
En het andere viel in het midden van de doornen, en de doornen mede opwassende, verstikten hetzelve.
Dutch Statenvertaling
Kaj aliaj falis meze inter dornojn; kaj la dornoj kunkreskis, kaj sufokis ilin.
Esperanto Londona Biblio
بعضی از بذرها داخل خارها افتاد و خارها با آنها رشد كرده آنها را خفه نمود.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja muutama lankesi orjantappuroihin, ja orjantappurat ynnä kävivät ylös ja tukahduttivat sen.
Finnish Biblia (1776)
Une autre partie tomba au milieu des épines: les épines crûrent avec elle, et l'étouffèrent.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und anderes fiel mitten unter die Dornen; und indem die Dornen mit aufwuchsen, erstickten sie es.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Yon lòt pati tonbe nan mitan pye pikan. Pye pikan yo grandi ansanm ak bon ti plant yo, yo toufe yo.
Haitian Creole Bible
ויש אשר נפל בתוך הקצים ויצמחו הקצים עמו וימעכהו׃
Modern Hebrew Bible
कुछ बीज कँटीली झाड़ियों में गिरे। काँटों की बढ़वार भी उनके साथ हुई और काँटों ने उन्हें दबोच लिया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Némely esék a tövis közé; és a tövisek vele együtt növekedvén, megfojták azt.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ed un’altra cadde in mezzo alle spine; e le spine, nate insieme col seme, lo soffocarono.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary ny sasany dia voafafy teny amin'ny tsilo; ary ny tsilo niara-naniry taminy, dia nangeja azy.
Malagasy Bible (1865)
Ko etahi i ngahoro ki roto ki nga tataramoa; a tupu tahi ana nga tataramoa, kowaowaotia iho.
Maori Bible
Og noget falt midt iblandt torner; og tornene vokste op med og kvalte det.
Bibelen på Norsk (1930)
A drugie padło między ciernie; ale ciernie wespół z niem wzrosły, i zadusiły je.
Polish Biblia Gdanska (1881)
E outra caiu no meio dos espinhos; e crescendo com ela os espinhos, sufocaram-na.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
O altă parte a căzut în mijlocul spinilor: spinii au crescut împreună cu ea şi au înecat -o.
Romanian Cornilescu Version
Y otra parte cayó entre las espinas; y naciendo las espinas juntamente, la ahogaron.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och somt föll bland törnen, och törnena växte upp tillsammans därmed och förkvävde det.
Swedish Bible (1917)
At ang iba'y nahulog sa mga dawagan; at tumubong kasama ang mga dawag, at yao'y ininis.
Philippine Bible Society (1905)
Kimi, dikenler arasına düştü. Filizlerle birlikte büyüyen dikenler filizleri boğdu.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
και αλλο επεσεν εις το μεσον των ακανθων, και συμφυτρωσασαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο
Unaccented Modern Greek Text
А інше упало між терен, і вигнався терен, і його поглушив.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کچھ دانے خود رَو کانٹےدار پودوں کے درمیان بھی گرے۔ وہاں وہ اُگنے تو لگے، لیکن خود رَو پودوں نے ساتھ ساتھ بڑھ کر اُنہیں پھلنے پھولنے کی جگہ نہ دی۔ چنانچہ وہ بھی ختم ہو گئے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Một phần khác rơi vào bụi gai, gai mọc lên với hột giống, làm cho nghẹt ngòi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et aliud cecidit inter spinas et simul exortae spinae suffocaverunt illud
Latin Vulgate