Luke 8:44

جَاءَتْ مِنْ وَرَائِهِ وَلَمَسَتْ هُدْبَ ثَوْبِهِ. فَفِي الْحَالِ وَقَفَ نَزْفُ دَمِهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

се приближи отзад и се допря до полата на дрехата Му; и кръвотечението й веднага престана.

Veren's Contemporary Bible

他来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子,血漏立刻就止住了。

和合本 (简体字)

priđe odostrag i dotaknu se skuta njegove haljine i umah joj se zaustavi krvarenje.

Croatian Bible

Přistoupivši pozadu, dotkla se podolka roucha jeho, a hned přestala nemoc její.

Czech Bible Kralicka

hun gik til bagfra og rørte ved Fligen af hans Klædebon, og straks standsedes hendes Blodflod.

Danske Bibel

Van achteren tot Hem komende, raakte den zoom Zijns kleeds aan; en terstond stelpte de vloed haars bloeds.

Dutch Statenvertaling

venis malantaŭ lin, kaj tuŝis la randon de lia vestaĵo; kaj tuj ŝia sangofluo ĉesiĝis.

Esperanto Londona Biblio

این زن از پشت سر آمد و قبای عیسی را لمس كرد و فوراً خونریزی او بند آمد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta kuin hän kävi takana ja rupesi hänen vaatteensa palteesen, niin kohta hänen verensä juoksu asettui.

Finnish Biblia (1776)

Elle s'approcha par derrière, et toucha le bord du vêtement de Jésus. Au même instant la perte de sang s'arrêta.

French Traduction de Louis Segond (1910)

kam von hinten herzu und rührte die Quaste seines Kleides an; und alsbald stand der Fluß ihres Blutes.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pwoche pa dèyè, li manyen ke rad Jezi. Latou, san an rete.

Haitian Creole Bible

היא קרבה מאחריו ותגע בציצת בגדו וזוב דמה עמד פתאם׃

Modern Hebrew Bible

वह उसके पीछे आयी और उसने उसके चोगे की कन्नी छू ली। और उसका खून जाना तुरन्त रुक गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hátulról hozzá járulván, illeté az ő ruhájának peremét; és azonnal elálla vérének folyása.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

accostatasi per di dietro, gli toccò il lembo della veste; e in quell’istante il suo flusso ristagnò.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nankao ivohon'i Jesosy ravehivavy ka nanendry ny somotraviavin-dambany, ary niaraka tamin'izay dia nijanona ny aretiny.

Malagasy Bible (1865)

Ka haere ia i muri i a ia, ka pa ki te taniko o tona kakahu: a mutu iho te rere o ona toto.

Maori Bible

hun trådte til bakfra og rørte ved det ytterste av hans klædebon, og straks stanset hennes blodsott.

Bibelen på Norsk (1930)

Przystąpiwszy z tyłu, dotknęła się podołka szaty jego, a zarazem się zastanowiło płynienie krwi jej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

chegando-se por detrás, tocou-lhe a orla do manto, e imediatamente cessou a sua hemorragia.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ea s'a apropiat pe dinapoi, şi s'a atins de poala hainei lui Isus. Indată, scurgerea de sînge s'a oprit.

Romanian Cornilescu Version

Llegándose por las espaldas, tocó el borde de su vestido; y luego se estancó el flujo de su sangre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Hon närmade sig honom bakifrån och rörde vid hörntofsen på hans mantel, och strax stannade hennes blodgång

Swedish Bible (1917)

Ay lumapit sa kaniyang likuran, at hinipo ang laylayan ng kaniyang damit at pagdaka'y naampat ang kaniyang agas.

Philippine Bible Society (1905)

İsa’nın arkasından yetişip giysisinin eteğine dokundu ve o anda kanaması kesildi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

πλησιασασα οπισθεν ηγγισε το ακρον του ιματιου αυτου, και παρευθυς εσταθη η ρυσις του αιματος αυτης.

Unaccented Modern Greek Text

підійшовши ззаду, доторкнулась до краю одежі Його, і хвилі тієї спинилася їй кровотеча!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب اُس نے پیچھے سے آ کر عیسیٰ کے لباس کے کنارے کو چھوا۔ خون بہنا فوراً بند ہو گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

đến đằng sau Ngài rờ trôn áo; tức thì huyết cầm lại.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

accessit retro et tetigit fimbriam vestimenti eius et confestim stetit fluxus sanguinis eius

Latin Vulgate