Luke 7:46

بِزَيْتٍ لَمْ تَدْهُنْ رَأْسِي، وَأَمَّا هِيَ فَقَدْ دَهَنَتْ بِالطِّيبِ رِجْلَيَّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ти с масло не помаза главата Ми, а тя с миро помаза краката Ми.

Veren's Contemporary Bible

你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。

和合本 (简体字)

Uljem mi glave nisi pomazao, a ona mi pomašću noge pomaza.

Croatian Bible

Olejem hlavy mé nepomazal jsi, ale tato mastí mazala nohy mé.

Czech Bible Kralicka

Du salvede ikke mit Hoved med Olie; men hun salvede mine Fødder med Salve.

Danske Bibel

Met olie hebt gij Mijn hoofd niet gezalfd; maar deze heeft Mijn voeten met zalf gezalfd.

Dutch Statenvertaling

Vi ne ŝmiris mian kapon per oleo; sed ŝi ŝmiris miajn piedojn per ŝmiraĵo.

Esperanto Londona Biblio

تو به سر من روغن نزدی امّا او به پاهای من روغن معطّر مالید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Et sinä minun päätäni öljyllä voidellut; mutta tämä voiteella minun jalkani voiteli.

Finnish Biblia (1776)

Tu n'as point versé d'huile sur ma tête; mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Du hast mein Haupt nicht mit Öl gesalbt; diese aber hat mit Salbe meine Füße gesalbt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou pa vide lwil sou tèt mwen; men li menm, li vide odè sou pye mwen.

Haitian Creole Bible

בשמן לא משחת את ראשי והיא בשמן המור משחה את רגלי׃

Modern Hebrew Bible

तूने मेरे सिर पर तेल का अभिषेक नहीं किया, किन्तु इसने मेरे पैरों पर इत्र छिड़का।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Olajjal az én fejemet meg nem kented: ez pedig *drága* kenettel kené meg az én lábaimat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tu non m’hai unto il capo d’olio; ma ella m’ha unto i piedi di profumo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny lohako tsy mba nohosoranao diloilo akory; fa izy kosa nanoso-menaka manitra ny tongotro.

Malagasy Bible (1865)

Kihai ko i whakawahi i toku matenga ki te hinu; nana ia oku waewae i whakawahi ki te hinu.

Maori Bible

du salvet ikke mitt hode med olje, men hun salvet mine føtter med salve.

Bibelen på Norsk (1930)

Nie pomazałeś oliwą głowy mojej, ale ta maścią pomazała nogi moje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não me ungiste a cabeça com óleo; mas esta com bálsamo ungiu-me os pés.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Capul nu Mi l-ai uns cu untdelemn; dar ea Mi -a uns picioarele cu mir.

Romanian Cornilescu Version

No ungiste mi cabeza con óleo; mas ésta ha ungido con ungüento mis pies.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Du smorde icke mitt huvud med olja, men hon har smort mina fötter med smörjelse.

Swedish Bible (1917)

Hindi mo pinahiran ng langis ang aking ulo: datapuwa't pinahiran niya ng unguento ang aking mga paa.

Philippine Bible Society (1905)

Sen başıma zeytinyağı sürmedin, ama bu kadın ayaklarıma güzel kokulu yağ sürdü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Με ελαιον την κεφαλην μου δεν ηλειψας αυτη δε με μυρον ηλειψε τους ποδας μου.

Unaccented Modern Greek Text

Голови ти Моєї оливою не намастив, а вона миром ноги мої намастила...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تُو نے میرے سر پر زیتون کا تیل نہ ڈالا، لیکن اِس نے میرے پاؤں پر عطر ڈالا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngươi không xức dầu đầu ta; nhưng người lấy dầu thơm xức chơn ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

oleo caput meum non unxisti haec autem unguento unxit pedes meos

Latin Vulgate