Luke 7:1

وَلَمَّا أَكْمَلَ أَقْوَالَهُ كُلَّهَا فِي مَسَامِعِ الشَّعْبِ دَخَلَ كَفْرَنَاحُومَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

След като свърши всичките Свои речи към народа, който Го слушаше, Иисус влезе в Капернаум.

Veren's Contemporary Bible

耶稣对百姓讲完了这一切的话,就进了迦百农。

和合本 (简体字)

Pošto dovrši sve te svoje besjede narodu, uđe u Kafarnaum.

Croatian Bible

A když vykonal všecka slova svá při přítomnosti lidu, všel do Kafarnaum.

Czech Bible Kralicka

Men da han havde fuldendt alle sine Ord i Folkets Påhør, gik han ind i Kapernaum.

Danske Bibel

Nadat Hij nu al Zijn woorden voleindigd had, ten aanhore des volks, ging Hij in te Kapernaum.

Dutch Statenvertaling

Fininte ĉiujn siajn dirojn en la oreloj de la popolo, li eniris en Kapernaumon.

Esperanto Londona Biblio

وقتی عیسی تمام این سخنان را به مردم گفت به شهر كفرناحوم رفت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta kuin hän kansan kuullen oli päättänyt kaikki sanansa, meni hän Kapernaumiin.

Finnish Biblia (1776)

Après avoir achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, Jésus entra dans Capernaüm.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nachdem er aber alle seine Worte vor den Ohren des Volkes vollendet hatte, ging er hinein nach Kapernaum.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè Jezi fin pale tout pawòl sa yo ak pèp la, li ale lavil Kapènawòm.

Haitian Creole Bible

ויהי אחרי כלותו לדבר את כל דבריו באזני העם ויבא אל כפר נחום׃

Modern Hebrew Bible

यीशु लोगों को जो सुनाना चाहता था, उसे कह चुकने के बाद वह कफ़रनहूम चला आया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor pedig minden ő beszédeit a nép hallatára elvégezte, beméne Kapernaumba.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Dopo ch’egli ebbe finiti tutti i suoi ragionamenti al popolo che l’ascoltava, entrò in Capernaum.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary rehefa vitan'i Jesosy teo anatrehan'ny olona izany toriteniny rehetra izany, dia nankany Kapernaomy Izy.

Malagasy Bible (1865)

A, no ka mutu enei kupu katoa ana, me te whakarongo ano te iwi, ka tomo ia ki Kaperenauma.

Maori Bible

Da han hadde fullendt sin tale for folkets ører, gikk han inn i Kapernaum.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy dokończył wszystkich mów swoich przed onym ludem, wszedł do Kapernaum;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quando acabou de proferir todas estas palavras aos ouvidos do povo, entrou em Cafarnaum.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dupăce a sfîrşit de rostit toate aceste cuvîntări înaintea norodului, care -L asculta, Isus a intrat în Capernaum.

Romanian Cornilescu Version

Y COMO acabó todas sus palabras oyéndole el pueblo, entró en Capernaum.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När han nu hade talat allt detta till slut inför folket, gick han in i Kapernaum.

Swedish Bible (1917)

Nang matapos na niya ang lahat ng kaniyang mga pananalita sa mga pakinig ng bayan, ay pumasok siya sa Capernaum.

Philippine Bible Society (1905)

İsa, kendisini dinleyen halka bütün bu sözleri söyledikten sonra Kefarnahum’a gitti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αφου δε ετελειωσε παντας τους λογους αυτου εις τας ακοας του λαου, εισηλθεν εις Καπερναουμ.

Unaccented Modern Greek Text

А коли Він скінчив усі слова Свої до народу, що слухав Його, то ввійшов у Капернаум.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ سب کچھ لوگوں کو سنانے کے بعد عیسیٰ کفرنحوم چلا گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khi Ðức Chúa Jêsus rao giảng xong mọi lời ấy trước mặt dân chúng nghe rồi, thì Ngài vào thành Ca-bê-na-um.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cum autem implesset omnia verba sua in aures plebis intravit Capharnaum

Latin Vulgate