Luke 5:38

بَلْ يَجْعَلُونَ خَمْرًا جَدِيدَةً فِي زِقَاق جَدِيدَةٍ، فَتُحْفَظُ جَمِيعًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но трябва да се налива ново вино в нови мехове и ще се запази и едното, и другото.

Veren's Contemporary Bible

但新酒必须装在新皮袋里。

和合本 (简体字)

Nego, novo vino neka se ulijeva u nove mješine!"

Croatian Bible

Ale víno nové v nádoby nové má lito býti, a obé bude zachováno.

Czech Bible Kralicka

Men man skal komme ung Vin på nye Læderflasker, så blive de begge bevarede.

Danske Bibel

Maar nieuwen wijn moet men in nieuwe leder zakken doen, en zij worden beide te zamen behouden.

Dutch Statenvertaling

Sed novan vinon oni devas enverŝi en novajn felsakojn.

Esperanto Londona Biblio

آری، باید شراب تازه را در مشكهای نو ریخت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta nuorta viinaa pitää pantaman uusiin leileihin: niin ne molemmat tallella ovat.

Finnish Biblia (1776)

mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.

French Traduction de Louis Segond (1910)

sondern neuen Wein tut man in neue Schläuche, und beide werden zusammen erhalten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, diven ki fenk fèt, sa dwe ale nan veso an po ki fenk fèt tou.

Haitian Creole Bible

אך יתן היין החדש בנאדות חדשים ושניהם יחדו ישמרו׃

Modern Hebrew Bible

लोग हमेशा नया दाखरस नयी मशकों में भरते है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hanem az új bort új tömlőkbe kell tölteni, és mind a kettő megmarad.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma il vin nuovo va messo in otri nuovi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny divay vaovao dia tsy maintsy hatao ao anaty siny hoditra vaovao.

Malagasy Bible (1865)

Engari me riringi te waina hou ki nga ipu hou.

Maori Bible

men ny vin skal fylles i nye skinnsekker.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale młode wino ma być wlewane w statki nowe; a tak oboje bywają zachowane.

Polish Biblia Gdanska (1881)

mas vinho novo deve ser posto em odres novos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

ci vinul nou trebuie pus în burdufuri noi, şi amîndouă se păstrează.

Romanian Cornilescu Version

Mas el vino nuevo en cueros nuevos se ha de echar; y lo uno y lo otro se conserva.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Nej, nytt vin bör man slå i nya läglar. --

Swedish Bible (1917)

Kundi dapat isilid ang alak na bago sa mga bagong balat.

Philippine Bible Society (1905)

Yeni şarabı yeni tulumlara doldurmak gerek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αλλα πρεπει να βαλληται ο νεος οινος εις ασκους νεους, και αμφοτερα διατηρουνται.

Unaccented Modern Greek Text

Але треба вливати вино молоде до нових бурдюків.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس لئے انگور کا تازہ رس نئی مشکوں میں ڈالا جاتا ہے جو لچک دار ہوتی ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Song rượu mới phải đổ vào bầu mới.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed vinum novum in utres novos mittendum est et utraque conservantur

Latin Vulgate