Luke 15:28

فَغَضِبَ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَدْخُلَ. فَخَرَجَ أَبُوهُ يَطْلُبُ إِلَيْهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И той се разсърди и не искаше да влезе; а баща му излезе и започна да го моли.

Veren's Contemporary Bible

大儿子却生气,不肯进去;他父亲就出来劝他。

和合本 (简体字)

A on se rasrdi i ne htjede ući. Otac tada iziđe i stane ga nagovarati.

Croatian Bible

I rozhněval se on, a nechtěl tam vjíti. Otec pak jeho vyšed, prosil ho.

Czech Bible Kralicka

Men han blev vred og vilde ikke gå ind. Men hans Fader gik ud og bad ham.

Danske Bibel

Maar hij werd toornig, en wilde niet ingaan. Zo ging dan zijn vader uit, en bad hem.

Dutch Statenvertaling

Sed li koleris, kaj ne volis eniri; kaj lia patro elvenis, kaj lin petegis.

Esperanto Londona Biblio

امّا پسر بزرگ قهر كرد و به هیچ‌وجه نمی‌خواست به داخل بیاید پدرش بیرون آمد و به او التماس نمود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin hän vihastui eikä tahtonut mennä sisälle; hänen isänsä meni siis ulos, ja neuvoi häntä.

Finnish Biblia (1776)

Il se mit en colère, et ne voulut pas entrer. Son père sortit, et le pria d'entrer.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er aber wurde zornig und wollte nicht hineingehen. Sein Vater aber ging hinaus und drang in ihn.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gran frè a fè kòlè, li derefize antre nan kay la. Papa a soti, li mande l' pou l' antre.

Haitian Creole Bible

ויחר לו ולא אבה לבוא הביתה ויצא אביו וידבר על לבו׃

Modern Hebrew Bible

“बड़ा भाई आग बबूला हो उठा, वह भीतर जाना तक नहीं चाहता था। सो उसके पिता ने बाहर आकर उसे समझाया बुझाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Erre ő megharaguvék, és nem akara bemenni. Az ő atyja annakokáért kimenvén, kérlelé őt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma egli si adirò e non volle entrare; onde suo padre uscì fuori e lo pregava d’entrare.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia tezitra izy ka tsy nety niditra; ary nivoaka rainy ka nampandroso azy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka riri ia, kihai hoki i pai kia haere ki roto: me i reira ka haere atu tona matua ki waho, ka tohe ki a ia.

Maori Bible

Da blev han vred og vilde ikke gå inn. Hans far gikk da ut og talte vennlig til ham;

Bibelen på Norsk (1930)

I rozgniewał się, a nie chciał wnijść; ale ojciec jego wyszedłszy prosił go.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas ele se indignou e não queria entrar. Saiu então o pai e instava com ele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El s'a întărîtat de mînie, şi nu voia să intre în casă. Tatăl său a ieşit afară, şi l -a rugat să intre.

Romanian Cornilescu Version

Entonces se enojó, y no quería entrar. Salió por tanto su padre, y le rogaba que entrase.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då blev han vred och ville icke gå in. Hans fader gick då ut och talade vanligt med honom.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't nagalit siya, at ayaw pumasok: at lumabas ang kaniyang ama, at siya'y namanhik sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

“Büyük oğul öfkelendi, içeri girmek istemedi. Babası dışarı çıkıp ona yalvardı. Ama o, babasına şöyle yanıt verdi: ‘Bak, bunca yıl senin için köle gibi çalıştım, hiçbir zaman buyruğundan çıkmadım. Ne var ki sen bana, arkadaşlarımla eğlenmem için hiçbir zaman bir oğlak bile vermedin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ωργισθη και δεν ηθελε να εισελθη. Εξηλθε λοιπον ο πατηρ αυτου και παρεκαλει αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

І розгнівався той, і ввійти не хотів. Тоді вийшов батько його й став просити його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ سن کر بڑا بیٹا غصے ہوا اور اندر جانے سے انکار کر دیا۔ پھر باپ گھر سے نکل کر اُسے سمجھانے لگا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Con cả liền nổi giận, không muốn vào nhà. Vậy cha nó ra khuyên nó vào.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

indignatus est autem et nolebat introire pater ergo illius egressus coepit rogare illum

Latin Vulgate