Luke 15:25

وَكَانَ ابْنُهُ الأَكْبَرُ فِي الْحَقْلِ. فَلَمَّا جَاءَ وَقَرُبَ مِنَ الْبَيْتِ، سَمِعَ صَوْتَ آلاَتِ طَرَبٍ وَرَقْصًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А по-старият му син беше на нивата; и като си идваше и се приближи до къщата, чу песни и игри.

Veren's Contemporary Bible

那时,大儿子正在田里。他回来,离家不远,听见作乐跳舞的声音,

和合本 (简体字)

"A stariji mu sin bijaše u polju. Kad se na povratku približio kući, začu svirku i igru

Croatian Bible

Byl pak syn jeho starší na poli. A jda, když se přibližoval k domu, uslyšel zpívání a hluk veselících se.

Czech Bible Kralicka

Men hans ældste Søn var på Marken, og da han kom og nærmede sig Huset, hørte han Musik og Dans.

Danske Bibel

En zijn oudste zoon was in het veld; en als hij kwam, en het huis genaakte, hoorde hij het gezang en het gerei,

Dutch Statenvertaling

Sed la pli maljuna filo estis sur la kampo; kaj kiam li venis kaj alproksimiĝis al la domo, li aŭdis muzikon kaj dancadon.

Esperanto Londona Biblio

«در این هنگام پسر بزرگتر در مزرعه بود و وقتی بازگشت، همین‌که به خانه نزدیک شد صدای رقص و موسیقی را شنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta hänen vanhempi poikansa oli pellolla, ja kuin hän tuli ja huonettä lähestyi, kuuli hän laulun ja hypyt.

Finnish Biblia (1776)

Or, le fils aîné était dans les champs. Lorsqu'il revint et approcha de la maison, il entendit la musique et les danses.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es war aber sein älterer Sohn auf dem Felde; und als er kam und sich dem Hause näherte, hörte er Musik und Reigen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, pi gran gason an te nan jaden. Antan l'ap soti nan jaden, lè l' rive pre kay la, li tande mizik la ak vwa moun k'ap danse yo.

Haitian Creole Bible

ובנו הגדול היה בשדה ויהי כאשר בא ויקרב אל הבית וישמע קול זמרה ומחלות׃

Modern Hebrew Bible

“अब उसका बड़ा बेटा जो खेत में था, जब आया और घर के पास पहुँचा तो उसने गाने नाचने के स्वर सुने।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az ő nagyobbik fia pedig a mezőn vala: és mikor *haza*jövén, közelgetett a házhoz, hallá a zenét és tánczot.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or il figliuolo maggiore era a’ campi; e come tornando fu vicino alla casa, udì la musica e le danze.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa tany an-tsaha ny zanany lahimatoa; ary nony nody izy ka mby teo akaiky ny trano, dia nandre zava-maneno sy dihy.

Malagasy Bible (1865)

Na kei te mara tana tama matamua: a, no tona haerenga mai, ka whakatata ki te whare, ka rongo i te waiata, i te kanikani.

Maori Bible

Men hans eldste sønn var ute på marken, og da han gikk hjemover og kom nær til huset, hørte han spill og dans;

Bibelen på Norsk (1930)

Ale starszy syn jego był na polu; a gdy przychodząc przybliżył się ku domowi, usłyszał muzykę i tańce;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, o seu filho mais velho estava no campo; e quando voltava, ao aproximar-se de casa, ouviu a música e as danças;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fiul cel mai mare era la ogor. Cînd a venit şi s'a apropiat de casă, a auzit muzică şi jocuri.

Romanian Cornilescu Version

Y su hijo el mayor estaba en el campo; el cual como vino, y llegó cerca de casa, oyó la sinfonía y las danzas;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men hans äldre son var ute på marken. När denne nu vände tillbaka och hade kommit nära huset fick han höra spel och dans.

Swedish Bible (1917)

Nasa bukid nga ang anak niyang panganay: at nang siya'y dumating at malapit sa bahay, ay narinig niya ang tugtugan at ang sayawan.

Philippine Bible Society (1905)

“Babanın büyük oğlu ise tarladaydı. Gelip eve yaklaştığında çalgı ve oyun seslerini duydu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ητο δε ο πρεσβυτερος αυτου υιος εν τω αγρω και καθως ερχομενος επλησιασεν εις την οικιαν, ηκουσε συμφωνιαν και χορους,

Unaccented Modern Greek Text

А син старший його був на полі. І коли він ішов й наближався до дому, почув музики та танці.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس دوران باپ کا بڑا بیٹا کھیت میں تھا۔ اب وہ گھر لوٹا۔ جب وہ گھر کے قریب پہنچا تو اندر سے موسیقی اور ناچنے کی آوازیں سنائی دیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, con trai cả đương ở ngoài đồng. Khi trở về gần đến nhà, nghe tiếng đờn ca nhảy múa,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

erat autem filius eius senior in agro et cum veniret et adpropinquaret domui audivit symphoniam et chorum

Latin Vulgate