Luke 14:33

فَكَذلِكَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ لاَ يَتْرُكُ جَمِيعَ أَمْوَالِهِ، لاَ يَقْدِرُ أَنْ يَكُونَ لِي تِلْمِيذًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И така, ако някой от вас не се отрече от всичко, което има, не може да бъде Мой ученик.

Veren's Contemporary Bible

这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。

和合本 (简体字)

"Tako dakle nijedan od vas koji se ne odrekne svega što posjeduje, ne može biti moj učenik."

Croatian Bible

Tak zajisté každý z vás, kdož se neodřekne všech věcí, kterýmiž vládne, nemůž býti mým učedlníkem.

Czech Bible Kralicka

Således kan da ingen af eder, som ikke forsager alt det, han ejer, være min Discipel.

Danske Bibel

Alzo dan een iegelijk van u, die niet verlaat alles, wat hij heeft, die kan Mijn discipel niet zijn.

Dutch Statenvertaling

Kiu do el vi ne forlasas ĉiujn siajn posedaĵojn, tiu ne povas esti mia disĉiplo.

Esperanto Londona Biblio

همچنین اگر شما حاضر نیستید تمام هستی خود را از دست بدهید، نمی‌توانید شاگرد من باشید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin siis jokainen teistä, joka ei luovu kaikista mitä hänellä on, ei se taida olla minun opetuslapseni.

Finnish Biblia (1776)

Ainsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce pas à tout ce qu'il possède ne peut être mon disciple.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Also nun jeder von euch, der nicht allem entsagt, was er hat, kann nicht mein Jünger sein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jezi di yo ankò: Konsa tou, nou yonn la a pa kab disip mwen, si l' pa detache kè l' sou tou sa l' genyen.

Haitian Creole Bible

ככה כל איש מכם אשר לא נפטר מכל רכושו לא יוכל להיות תלמידי׃

Modern Hebrew Bible

“तो फिर इसी प्रकार तुममें से कोई भी जो अपनी सभी सम्पत्तियों का त्याग नहीं कर देता, मेरा शिष्य नहीं हो सकता।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezenképen azért valaki közületek búcsút nem vesz minden javaitól, nem lehet az én tanítványom.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Così dunque ognun di voi che non rinunzi a tutto quello che ha, non può esser mio discepolo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary toy izany koa ianareo rehetra, izay tsy mahafoy izay rehetra anananareo, dia tsy azo ekena ho mpianatro.

Malagasy Bible (1865)

Waihoki, ko te tangata o koutou e kore e whakarere i ana mea katoa, e kore e ahei hei akonga maku.

Maori Bible

Således kan da ingen av eder være min disippel uten at han opgir alt det han eier.

Bibelen på Norsk (1930)

Takżeć i każdy z was, kto by się nie wyrzekł wszystkich majętności swoich, nie może być uczniem moim.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim, pois, todo aquele dentre vós que não renuncia a tudo quanto possui, não pode ser meu discípulo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tot aşa, oricine dintre voi, care nu se leapădă de tot ce are, nu poate fi ucenicul Meu.

Romanian Cornilescu Version

Así pues, cualquiera de vosotros que no renuncia á todas las cosas que posee, no puede ser mi discípulo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Likaså kan ingen av eder vara min lärjunge, om han icke försakar allt vad han äger. --

Swedish Bible (1917)

Kaya nga sinoman sa inyo na hindi tumanggi sa lahat niyang tinatangkilik, ay di maaaring maging alagad ko.

Philippine Bible Society (1905)

Aynı şekilde sizden kim varını yoğunu gözden çıkarmazsa, öğrencim olamaz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ουτω λοιπον πας οστις εξ υμων δεν απαρνειται παντα τα εαυτου υπαρχοντα, δεν δυναται να ηναι μαθητης μου.

Unaccented Modern Greek Text

Так ото й кожен із вас, який не зречеться усього, що має, не може бути учнем Моїм.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِسی طرح تم میں سے جو بھی اپنا سب کچھ نہ چھوڑے وہ میرا شاگرد نہیں ہو سکتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Như vậy, nếu ai trong các ngươi không bỏ mọi sự mình có, thì không được làm môn đồ ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sic ergo omnis ex vobis qui non renuntiat omnibus quae possidet non potest meus esse discipulus

Latin Vulgate