Luke 11:3

خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا كُلَّ يَوْمٍ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

давай ни всеки ден всекидневния ни хляб;

Veren's Contemporary Bible

我们日用的饮食,天天赐给我们。

和合本 (简体字)

Kruh naš svagdanji daji nam svaki dan!

Croatian Bible

Chléb náš vezdejší dávej nám každého dne.

Czech Bible Kralicka

giv os hver dag vort daglige Brød;

Danske Bibel

Geef ons elken dag ons dagelijks brood.

Dutch Statenvertaling

Donu al ni tagon post tago nian ĉiutagan panon.

Esperanto Londona Biblio

نان روزانهٔ ما را هر روز به ما بده

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Anna meille tänäpäivänä meidän jokapäiväinen leipämme.

Finnish Biblia (1776)

Donne-nous chaque jour notre pain quotidien;

French Traduction de Louis Segond (1910)

unser nötiges Brot gib uns täglich;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Chak jou, ban nou manje nou bezwen pou jounen an.

Haitian Creole Bible

את לחם חקנו תן לנו יום יום׃

Modern Hebrew Bible

हमारी दिन भर की रोटी प्रतिदिन दिया कर।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A mi mindennapi kenyerünket add meg nékünk naponként.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

dacci di giorno in giorno il nostro pane cotidiano;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Give us day by day our daily bread.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Omeo anay isan'andro izay hanina sahaza ho anay.

Malagasy Bible (1865)

Homai ta matou taro ki a matou, to tenei ra, to tenei ra.

Maori Bible

gi oss hver dag vårt daglige brød;

Bibelen på Norsk (1930)

Chleba naszego powszedniego daj nam na każdy dzień.

Polish Biblia Gdanska (1881)

dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pînea noastră cea de toate zilele dă-ne -o nouă în fiecare zi;

Romanian Cornilescu Version

El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

vårt dagliga bröd giv oss var dag;

Swedish Bible (1917)

Ibigay mo sa amin arawaraw ang aming pangarawaraw na kakanin.

Philippine Bible Society (1905)

Her gün bize gündelik ekmeğimizi ver.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

τον αρτον ημων τον επιουσιον διδε εις ημας καθ ημεραν

Unaccented Modern Greek Text

Хліба нашого насущного дай нам на кожний день.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہر روز ہمیں ہماری روز کی روٹی دے۔

Urdu Geo Version (UGV)

xin cho chúng tôi ngày nào đủ bánh ngày ấy;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

panem nostrum cotidianum da nobis cotidie

Latin Vulgate