Leviticus 7:8

وَالْكَاهِنُ الَّذِي يُقَرِّبُ مُحْرَقَةَ إِنْسَانٍ فَجِلْدُ الْمُحْرَقَةِ الَّتِي يُقَرِّبُهَا يَكُونُ لَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А свещеникът, който принася на някого всеизгаряне, на този свещеник да бъде кожата на всеизгарянето, което е принесъл.

Veren's Contemporary Bible

献燔祭的祭司,无论为谁奉献,要亲自得他所献那燔祭牲的皮。

和合本 (简体字)

Tako isto koža od žrtve koju tko preda svećeniku da bude prinesena za žrtvu paljenicu neka pripadne svećeniku.

Croatian Bible

Knězi pak, kterýž by něčí obět zápalnou obětoval, kůže té oběti zápalné, kterouž obětoval, přináležeti bude.

Czech Bible Kralicka

Den Præst, som frembærer nogens Brændoffer, ham skal Huden af det Brændoffer, han frembærer, tilfalde.

Danske Bibel

Ook de priester, die iemands brandoffer offert, die priester zal de huid des brandoffers hebben, dat hij geofferd heeft.

Dutch Statenvertaling

Al la pastro, kiu plenumas ies bruloferon, al tiu pastro apartenu la felo de la brulofero, kiun li plenumis.

Esperanto Londona Biblio

همچنین پوست قربانی سوختنی به کاهنی که مأمور گذراندن آن است تعلّق می‌‌گیرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sen papin, joka polttouhrin uhraa, pitää polttouhrin vuota oma oleman, jonka hän uhrannut on.

Finnish Biblia (1776)

Le sacrificateur qui offrira l'holocauste de quelqu'un aura pour lui la peau de l'holocauste qu'il a offert.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Priester, der jemandes Brandopfer darbringt: ihm, dem Priester, soll die Haut des Brandopfers gehören, das er dargebracht hat.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Po bèt y'a ofri pou boule pou Bondye a va rete pou prèt ki fè ofrann lan.

Haitian Creole Bible

והכהן המקריב את עלת איש עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה׃

Modern Hebrew Bible

वह याजक जो बलि चढ़ाता है चमड़ा भी होमबलि से ले सकता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha a pap egészen égőáldozatot áldoz valakiért, az égőáldozat bőre, a melyet megáldoz, azé a papé legyen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E il sacerdote che offrirà l’olocausto per qualcuno avrà per sé la pelle dell’olocausto che avrà offerto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ilay mpisorona manatitra ny fanatitra dorana izay aterin'ny olona dia hahazo ny hoditr'izany fanatitra dorana nateriny izany.

Malagasy Bible (1865)

A, ko te tohunga nana i whakahere te tahunga tinana a tetahi tangata, ma taua tohunga ano te hiako o te tahunga tinana i whakaherea e ia.

Maori Bible

Når en prest ofrer brennoffer for nogen, så skal huden av det brennoffer han har ofret, tilhøre den samme prest.

Bibelen på Norsk (1930)

Kapłanowi, który by czyję ofiarę całopaloną ofiarował, skóra tejże ofiary, którą ofiarował, należeć będzie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também o sacerdote que oferecer o holocausto de alguém terá para si o couro do animal que tiver oferecido.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Preotul care va aduce arderea de tot a cuiva, să aibă pentru el pielea arderii de tot pe care a adus -o.

Romanian Cornilescu Version

Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, el cuero del holocausto que ofreciere, será para él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och när en präst bär fram brännoffer for någon, skall huden av det framburna brännoffersdjuret tillhöra den prästen.

Swedish Bible (1917)

At ang saserdoteng naghahandog ng handog na susunugin ng sinomang tao, ay siyang magtatangkilik ng balat ng handog na susunugin na inihandog.

Philippine Bible Society (1905)

Yakmalık sununun derisi de sunuyu sunan kâhinindir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο δε ιερευς οστις προσφερει ολοκαυτωμα τινος, ο ιερευς θελει λαμβανει δι εαυτον το δερμα του ολοκαυτωματος, το οποιον προσεφερε.

Unaccented Modern Greek Text

А священик, що приносить чиєсь цілопалення, шкура цілопалення, яке приніс він, священикові, йому вона буде.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس طرح جو امام کسی جانور کو بھسم ہونے والی قربانی کے طور پر چڑھاتا ہے اُسی کو جانور کی کھال ملتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Còn thầy tế lễ dâng của lễ thiêu cho ai, sẽ được miếng da của con sinh dùng làm của lễ thiêu đó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sacerdos qui offert holocausti victimam habebit pellem eius

Latin Vulgate