Leviticus 7:3

وَيُقَرِّبُ مِنْهَا كُلَّ شَحْمِهَا: الأَلْيَةَ، وَالشَّحْمَ الَّذِي يُغَشِّي الأَحْشَاءَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

От нея да принася цялата й тлъстина: опашката, тлъстината, която покрива вътрешностите,

Veren's Contemporary Bible

又要将肥尾巴和盖脏的脂油,

和合本 (简体字)

Zatim neka prinese sav loj s nje: pretili rep, loj što omotava drobinu,

Croatian Bible

Všecken pak tuk její obětovati bude z ní, ocas i tuk střeva přikrývající.

Czech Bible Kralicka

og alt dets Fedt skal frembæres. Fedthalen, Fedtet, der dækker Indvoldene, og alt Fedtet på Indvoldene,

Danske Bibel

En daarvan zal men al zijn vet offeren, den staart, en het vet, dat het ingewand bedekt;

Dutch Statenvertaling

Kaj ĝian tutan sebon oni alportu el ĝi ofere, la voston, kaj la sebon, kiu kovras la internaĵojn,

Esperanto Londona Biblio

بعد تمام چربی آن را با دنبه، چربی روی اجزای داخل شکم، قلوه‌ها و چربی روی آنها و بهترین قسمت جگر را جدا کند و بر قربانگاه قرار بدهد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kaikki sen lihavuus pitää uhrattaman, sekä häntä että lihavuus, joka sisällykset peittää.

Finnish Biblia (1776)

On en offrira toute la graisse, la queue, la graisse qui couvre les entrailles,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und alles Fett soll er davon darbringen, den Fettschwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Y'a wete tout pati sa yo: ke a, grès ki vlope tripay yo,

Haitian Creole Bible

ואת כל חלבו יקריב ממנו את האליה ואת החלב המכסה את הקרב׃

Modern Hebrew Bible

“याजक को दोषबलि की सारी चर्बी चढ़ानी चाहिए। उसे चर्बी भरी पूँछ, भीतरी भागों को ढकने वाली चर्बी,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A kövérjét pedig áldozzák meg mind, a farkát is, és a mely kövér a belet takarja.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e se ne offrirà tutto il grasso, la coda, il grasso che copre le interiora,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary dia hateriny avokoa ny hofany sy ny saborany rehetra, dia ny safodrorohany sy ny saboran-tsinainy

Malagasy Bible (1865)

Me whakahere ano e ia ona ngako katoa; ko te hiawero momona me te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki nga whekau,

Maori Bible

Og alt fettet skal ofres, både halen og fettet som dekker innvollene,

Bibelen på Norsk (1930)

A wszystkę tłustość jej ofiarować będzie z niej, ogon i tłustość okrywającą wnętrzności;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Dela se oferecerá toda a gordura: a cauda gorda, e a gordura que cobre a fressura,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să i se aducă toată grăsimea, coada, grăsimea care acopere măruntaiele,

Romanian Cornilescu Version

Y de ella ofrecerá todo su sebo, la cola, y el sebo que cubre los intestinos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och allt dess fett skall man offra, svansen och det fett som omsluter inälvorna,

Swedish Bible (1917)

At siya'y maghahandog niyaon ng lahat ng taba niyaon; ang buntot na mataba at ang tabang nakatatakip sa lamang loob,

Philippine Bible Society (1905)

Hayvanın bütün yağı alınacak, kuyruk yağı, bağırsak ve işkembe yağları, böbrekleri, böbrek üstü yağları, karaciğerden böbreklere uzanan perde ayrılacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελει προσφερεσθαι εξ αυτης παν το στεαρ αυτης, η ουρα και το στεαρ το περικαλυπτον τα εντοσθια,

Unaccented Modern Greek Text

А ввесь її лій із неї він принесе, курдюка, і лій, що покриває нутрощі,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کی تمام چربی نکال کر قربان گاہ پر چڑھانی ہے یعنی اُس کی دُم، انتڑیوں پر کی چربی،

Urdu Geo Version (UGV)

Ðoạn dâng hết thảy mỡ, đuôi và mỡ chài,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

offerent ex ea caudam et adipem qui operit vitalia

Latin Vulgate