Leviticus 3:7

إِنْ قَرَّبَ قُرْبَانَهُ مِنَ الضَّأْنِ يُقَدِّمُهُ أَمَامَ الرَّبِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ако принася овца за приноса си, да я представи пред ГОСПОДА,

Veren's Contemporary Bible

若献一只羊羔为供物,必在耶和华面前献上,

和合本 (简体字)

Ako na dar prinosi ovcu, neka je prinese pred Jahvom.

Croatian Bible

Jestliže by obětoval beránka, obět svou, tedy obětovati jej bude před tváří Hospodinovou.

Czech Bible Kralicka

Er den Offergave, han vil bringe. et Lam, skal han bringe det hen for HERRENs Åsyn

Danske Bibel

Indien hij een lam tot zijn offerande offert, zo zal hij het offeren voor het aangezicht des HEEREN.

Dutch Statenvertaling

Se ŝafidon li alportas kiel sian oferon, li alportu ĝin antaŭ la Eternulon;

Esperanto Londona Biblio

هرگاه قربانی گوسفند باشد،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos hän uhraa karitsan, niin hänen pitää sen tuoman Herran eteen,

Finnish Biblia (1776)

S'il offre en sacrifice un agneau, il le présentera devant l'Eternel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn er ein Schaf darbringt als seine Opfergabe, so soll er es vor Jehova herzubringen;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si se yon ti mouton l'ap ofri bay Seyè a, l'a mennen l' devan lotèl Seyè a,

Haitian Creole Bible

אם כשב הוא מקריב את קרבנו והקריב אתו לפני יהוה׃

Modern Hebrew Bible

यदि वह भेंट में एक मेमना लाता है तो उसे यहोवा के सामने लाना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha bárányt visz ő az ő áldozatául, vigye azt az Úr elébe.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Se presenta come offerta un agnello, l’offrirà davanti all’Eterno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha zanak'ondry no hateriny ho fanatiny, dia hanatitra azy eo anatrehan'i Jehovah izy.

Malagasy Bible (1865)

Ki te tapaea e ia he reme hei whakahere mana, me tapae ki te aroaro o Ihowa:

Maori Bible

Er det et får han vil ofre, så skal han føre det frem for Herrens åsyn

Bibelen på Norsk (1930)

Jeźliby baranka ofiarował na ofiarę swoję, ofiarować go będzie przed obliczem Pańskiem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dacă va aduce jertfă un miel, să -l aducă înaintea Domnului.

Romanian Cornilescu Version

Si ofreciere cordero por su ofrenda, ha de ofrecerlo delante de JEHOVÁ:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Om det är ett får som han vill offra, så skall han ställa fram det inför HERRENS ansikte.

Swedish Bible (1917)

Kung isang kordero ang kaniyang ihahandog na pinakaalay niya, ay ihahandog nga niya sa harap ng Panginoon:

Philippine Bible Society (1905)

Eğer kuzu sunmak istiyorsa, RAB’bin önünde sunmalı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν αρνιον προσφερη το δωρον αυτου, θελει προσφερει αυτο ενωπιον του Κυριου

Unaccented Modern Greek Text

Якщо приносить він на жертву вівцю, то принесе її перед Господнє лице,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر وہ بھیڑ کا بچہ چڑھانا چاہے تو وہ اُسے رب کے سامنے لے آئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì của lễ bằng chiên con thì phải dâng nó lên trước mặt Ðức Giê-hô-va,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si agnum obtulerit coram Domino

Latin Vulgate