فَتَحْفَظُونَ وَصَايَايَ وَتَعْمَلُونَهَا. أَنَا الرَّبُّ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И така, да пазите заповедите Ми и да ги вършите. Аз съм ГОСПОД.
Veren's Contemporary Bible
「你们要谨守遵行我的诫命。我是耶和华。
和合本 (简体字)
"Moje zapovijedi držite i vršite ih. Ja sam Jahve!
Croatian Bible
Protož ostříhejte přikázaní mých a čiňte je: Já jsem Hospodin.
Czech Bible Kralicka
I skal holde mine Bud og handle efter dem. Jeg er HERREN!
Danske Bibel
Daarom zult gij Mijn geboden houden, en dezelve doen; Ik ben de HEERE!
Dutch Statenvertaling
Kaj observu Miajn ordonojn kaj plenumu ilin: Mi estas la Eternulo.
Esperanto Londona Biblio
«شما باید تمام احکام مرا بجا آورید، زیرا من خداوند هستم.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sentähden pitäkäät minun käskyni ja tehkäät ne, sillä minä olen Herra.
Finnish Biblia (1776)
Vous observerez mes commandements, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Eternel.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und ihr sollt meine Gebote beobachten und sie tun. Ich bin Jehova.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Se pou nou fè tou sa mwen ban nou lòd fè. Wi, se pou nou swiv lòd mwen yo. Se mwen menm ki Seyè a!
Haitian Creole Bible
ושמרתם מצותי ועשיתם אתם אני יהוה׃
Modern Hebrew Bible
“मेरे आदेशों को याद रखो और उनका पालन करो। मैं यहोवा हूँ!
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Tartsátok meg azért az én parancsolataimat, és azokat cselekedjétek. Én vagyok az Úr.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Osserverete dunque i miei comandamenti, e li metterete in pratica. Io sono l’Eterno.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary tandremo ny didiko, ka araho izany: Izaho no Jehovah.
Malagasy Bible (1865)
Na, kia mau ki aku whakahau, mahia hoki; ko Ihowa ahau.
Maori Bible
I skal ta vare på mine bud og holde dem; jeg er Herren.
Bibelen på Norsk (1930)
Przetoż strzeżcie przykazań moich, a czyńcie je; Jam Pan.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Guardareis os meus mandamentos, e os cumprireis. Eu sou o Senhor.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Să păziţi poruncile Mele, şi să le împliniţi. Eu sînt Domnul.
Romanian Cornilescu Version
Guardad pues mis mandamientos, y ejecutadlos: Yo JEHOVÁ.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
I skolen hålla mina bud och göra efter dem. Jag är HERREN.
Swedish Bible (1917)
Kaya't inyong iingatan ang aking mga utos, at inyong tutuparin: ako ang Panginoon.
Philippine Bible Society (1905)
“Buyruklarıma uyacak, onları yerine getireceksiniz. RAB benim.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Θελετε λοιπον φυλαττει τας εντολας μου και θελετε εκτελει αυτας. Εγω ειμαι ο Κυριος.
Unaccented Modern Greek Text
І заповіді Мої будете додержувати, і будете виконувати їх. Я Господь!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
میرے احکام مانو اور اُن پر عمل کرو۔ مَیں رب ہوں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Vậy, hãy giữ làm theo các điều răn ta: Ta là Ðức Giê-hô-va.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
custodite mandata mea et facite ea ego Dominus
Latin Vulgate