Leviticus 20:8

وَتَحْفَظُونَ فَرَائِضِي وَتَعْمَلُونَهَا. أَنَا الرَّبُّ مُقَدِّسُكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да пазите наредбите Ми и да ги вършите. Аз съм ГОСПОД, който ви освещавам.

Veren's Contemporary Bible

你们要谨守遵行我的律例;我是叫你们成圣的耶和华。

和合本 (简体字)

Držite moje zakone i vršite ih. Ja, Jahve, posvećujem vas'."

Croatian Bible

A ostříhejte ustanovení mých, a čiňte je: Já jsem Hospodin posvětitel váš.

Czech Bible Kralicka

Hold mine Anordninger og gør efter dem. Jeg er HERREN, som helliger eder!

Danske Bibel

En onderhoudt Mijn inzettingen, en doet dezelve; Ik ben de HEERE, die u heilige.

Dutch Statenvertaling

Kaj observu Miajn leĝojn kaj plenumu ilin: Mi estas la Eternulo, kiu sanktigas vin.

Esperanto Londona Biblio

احکام مرا بجا آورید. من خداوند هستم و شما را پاک و مقدّس می‌سازم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja pitäkäät minun säätyni, ja tehkäät niitä; sillä minä olen Herra, joka teitä pyhitän.

Finnish Biblia (1776)

Vous observerez mes lois, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Eternel, qui vous sanctifie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und beobachtet meine Satzungen und tut sie. Ich bin Jehova, der euch heiligt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou nou kenbe lòd mwen ban nou yo, se pou nou swiv yo. Se mwen menm Seyè a, se mwen menm k'ap fè nou sèvi m' nan tou sa n'ap fè!

Haitian Creole Bible

ושמרתם את חקתי ועשיתם אתם אני יהוה מקדשכם׃

Modern Hebrew Bible

मेरे आज्ञाओं का पालन करो और उन्हें याद रखो। मैं योहवा हूँ और मैंने तुम्हें अपना विशेष लोग बनाया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És tartsátok meg az én rendeléseimet, és cselekedjétek azokat. Én vagyok az Úr, a ti megszentelőtök.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E osservate le mie leggi, e mettetele in pratica. Io sono l’Eterno che vi santifica.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And ye shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tandremo ny didiko, ka araho izany: Izaho no Jehovah, Izay manamasina anareo.

Malagasy Bible (1865)

A kia mau ki aku tikanga, me mahi ano hoki: ko Ihowa ahau e whakatapu nei i a koutou.

Maori Bible

Og I skal ta vare på mine lover og holde dem; jeg er Herren, som helliger eder.

Bibelen på Norsk (1930)

A strzeżcie ustaw moich, i czyńcie je; Jam Pan poświęcający was.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Guardai os meus estatutos, e cumpri-os. Eu sou o Senhor, que vos santifico.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să păziţi legile Mele, şi să le împliniţi. Eu sînt Domnul, care vă sfinţesc.

Romanian Cornilescu Version

Y guardad mis estatutos, y ponedlos por obra: Yo JEHOVÁ que os santifico.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och I skolen hålla mina stadgar och göra efter dem. Jag är HERREN, som helgar eder.

Swedish Bible (1917)

At iingatan ninyo ang aking mga palatuntunan, at inyong isasagawa: ako ang Panginoon na nagpapabanal sa inyo.

Philippine Bible Society (1905)

Kurallarıma uyacak, onları yerine getireceksiniz. Sizi kutsal kılan RAB benim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελετε φυλαττει τα διαταγματα μου και θελετε εκτελει αυτα. Εγω ειμαι ο Κυριος, ο αγιαζων υμας.

Unaccented Modern Greek Text

І ви будете держати постанови Мої, і будете виконувати їх. Я Господь, що освячує вас!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری ہدایات مانو اور اُن پر عمل کرو۔ مَیں رب ہوں جو تمہیں مخصوص و مُقدّس کرتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các ngươi hãy giữ làm theo những luật pháp ta: Ta là Ðức Giê-hô-va, Ðấng làm cho các ngươi nên thánh.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

custodite praecepta mea et facite ea ego Dominus qui sanctifico vos

Latin Vulgate