Leviticus 16:31

سَبْتُ عُطْلَةٍ هُوَ لَكُمْ، وَتُذَلِّلُونَ نُفُوسَكُمْ فَرِيضَةً دَهْرِيَّةً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Това да ви бъде събота за почивка и да смирите душите си; това е вечна наредба.

Veren's Contemporary Bible

这日你们要守为圣安息日,要刻苦己心;这为永远的定例。

和合本 (简体字)

Neka je to za vas subotnji počinak kad postite. Trajan je to zakon.

Croatian Bible

Sobota odpočinutí bude vám, a ponižovati budete duší svých ustanovením věčným.

Czech Bible Kralicka

Det skal være eder en fuldkommen Hviledag, og I skal faste: det skal være en evig gyldig Anordning.

Danske Bibel

Dat zal u een sabbat der rust zijn, opdat gij uw zielen verootmoedigt; het is een eeuwige inzetting.

Dutch Statenvertaling

Sabato de plena ripozo ĝi estu por vi; kaj premu viajn animojn; ĝi estu leĝo por eterne.

Esperanto Londona Biblio

آن روز، یک روز بسیار مقدّس است و شما نباید به هیچ وجه کار کنید، بلکه روزه‌دار باشید و این قانون را برای همیشه نگاه دارید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sentähden pitää sen oleman teille suurimman sabbatin, ja teidän pitää vaivaaman teidän sielujanne: se olkoon teille alinomainen sääty.

Finnish Biblia (1776)

Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes. C'est une loi perpétuelle.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ein Sabbath der Ruhe soll er euch sein, und ihr sollt eure Seelen kasteien, eine ewige Satzung.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jou sa a va yon jou espesyal pou nou fè jèn, yon jou pou nou pa travay menm. Se lòd mwen ban nou, se pou nou toujou fè sèvis sa a.

Haitian Creole Bible

שבת שבתון היא לכם ועניתם את נפשתיכם חקת עולם׃

Modern Hebrew Bible

यह दिन तुम्हारे लिए आराम करने का विशेष दिन है। तुम्हें इस दिन उपवास करना चाहिए। यह नियम सदैव के लिए होगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szombatok szombatja ez néktek, sanyargassátok meg azért magatokat; örökkévaló rendtartás ez.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E’ per voi un sabato di riposo solenne, e voi umilierete le anime vostre; è una legge perpetua.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ho tena andro fitsaharana ho anareo izany, ka hampahory ny tenanareo ianareo: ho lalàna mandrakizay izany.

Malagasy Bible (1865)

Hei hapati okiokinga taua ra ki a koutou, me whakapouri o koutou wairua: hei tikanga pumau.

Maori Bible

En høihellig sabbat skal det være for eder, og da skal I faste - det skal være en evig lov.

Bibelen på Norsk (1930)

Sabatem odpocznienia będzie wam to, w który trapić będziecie dusze wasze ustawą wieczną.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Será sábado de descanso solene para vós, e afligireis as vossas almas; é estatuto perpétuo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aceasta să fie pentru voi o zi de Sabat, o zi de odihnă, în care să vă smeriţi sufletele. Aceasta să fie o lege vecinică.

Romanian Cornilescu Version

Sábado de reposo es para vosotros, y afligiréis vuestras almas, por estatuto perpetuo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

En vilosabbat skall den vara för eder, och I skolen då späka eder. Detta skall vara en evärdlig stadga.

Swedish Bible (1917)

Sabbath nga na takdang kapahingahan sa inyo, at papagdadalamhatiin ninyo ang inyong mga kaluluwa; ito'y palatuntunang magpakailan man.

Philippine Bible Society (1905)

O gün Şabat’tır, sizin için dinlenme günüdür. İsteklerinizi denetleyeceksiniz. Bu sürekli bir yasadır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Σαββατον αναπαυσεως θελει εισθαι εις εσας, και θελετε ταπεινωσει τας ψυχας σας κατα νομιμον αιωνιον.

Unaccented Modern Greek Text

Субота повного відпочинку від праці вона для вас, і ви будете впокоряти душі свої, це вічна постанова.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پورا دن آرام کرو اور اپنی جان کو دُکھ دو۔ یہ اصول ابد تک قائم رہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy sẽ là một lễ Sa-bát, một ngày nghỉ cho các ngươi, phải ép linh hồn mình; đó là một lệ định đời đời vậy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sabbatum enim requietionis est et adfligetis animas vestras religione perpetua

Latin Vulgate