Leviticus 16:22

لِيَحْمِلَ التَّيْسُ عَلَيْهِ كُلَّ ذُنُوبِهِمْ إِلَى أَرْضٍ مُقْفِرَةٍ، فَيُطْلِقُ التَّيْسَ فِي الْبَرِّيَّةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за да понесе козелът на себе си всичките им беззакония в пуста земя; и да го прогони в пустинята.

Veren's Contemporary Bible

要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。

和合本 (简体字)

Tako će jarac na sebi odnijeti sve njihove krivnje u pusti kraj. Otpremivši jarca u pustinju,

Croatian Bible

(Kozel ten zajisté ponese na sobě všecky nepravosti jejich do země pusté.) A pustí kozla toho na poušti.

Czech Bible Kralicka

Bukken skal da bære alle deres Misgerninger til et øde Land, og så skal han slippe Bukken løs i Ørkenen.

Danske Bibel

Alzo zal die bok op zich al hun ongerechtigheden in een afgezonderd land wegdragen; en hij zal dien bok in de woestijn uitlaten.

Dutch Statenvertaling

Kaj la kapro forportos sur si ĉiujn iliajn malbonagojn en landon senkomunikiĝan; kaj li foririgos la kapron en la dezerton.

Esperanto Londona Biblio

آن حیوان تمام تقصیرات مردم را به جای غیر مسکونی می‌برد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että kauriin pitää kantaman kaikki heidän pahat tekonsa erämaahan, ja hänen pitää jättämän kauriin korpeen.

Finnish Biblia (1776)

Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre désolée; il sera chassé dans le désert.

French Traduction de Louis Segond (1910)

damit der Bock alle ihre Ungerechtigkeiten auf sich trage in ein ödes Land; und er schicke den Bock fort in die Wüste.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bouk la va pote tout peche yo ale sou li yon zòn kote pa gen moun rete la.

Haitian Creole Bible

ונשא השעיר עליו את כל עונתם אל ארץ גזרה ושלח את השעיר במדבר׃

Modern Hebrew Bible

इस प्रकार बकरा सभी लोगों के पाप अपने ऊपर सूनी मरुभूमि में ले जाएगा। जो व्यक्ति बकरे को ले जाएगा वह मरुभूमि में उसे खुला छोड़ देगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy vigye el magán a bak minden ő hamisságukat kietlen földre, és hogy bocsássa el a bakot a pusztában.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E quel capro porterà su di sé tutte le loro iniquità in terra solitaria, e sarà lasciato andare nel deserto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ho entin'ny osilahy ho any an-efitra ny helok'izy rehetra; dia halefany any ny osilahy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka mauria e te koati o ratou kino katoa i runga i a ia ki tetahi whenua mokemoke: a ka tukua atu te koati ki te koraha.

Maori Bible

Og bukken skal bære alle deres misgjerninger med sig ut i villmarken, og så skal han slippe bukken løs i ørkenen.

Bibelen på Norsk (1930)

A tak poniesie on kozieł na sobie wszystkie nieprawości ich do ziemi pustej; i wypuści kozła onego na puszczą.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim aquele bode levará sobre si todas as iniquidades deles para uma região solitária; e esse homem soltará o bode no deserto.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ţapul acela va duce asupra lui toate fărădelegile lor într'un pămînt pustiit; în pustie, să -i dea drumul.

Romanian Cornilescu Version

Y aquel macho cabrío llevará sobre sí todas las iniquidades de ellos á tierra inhabitada: y dejará ir el macho cabrío por el desierto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så skall bocken bära alla deras missgärningar på sig ut i vildmarken; man skall släppa bocken ute i öknen.

Swedish Bible (1917)

At dadalhin ng kambing ang lahat ng mga kasamaan nila, sa lupaing hindi tinatahanan: at pawawalan niya ang kambing sa ilang.

Philippine Bible Society (1905)

Teke İsrail halkının bütün suçlarını yüklenerek ıssız bir ülkeye taşıyacak. Adam tekeyi çöle salacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελει βαστασει ο τραγος εφ εαυτου πασας τας ανομιας αυτων εις γην ακατοικητον και θελει απολυσει τον τραγον εις την ερημον.

Unaccented Modern Greek Text

І понесе той козел на собі всі їхні гріхи до краю неврожайного, і пустить того козла в пустиню.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بکرا اپنے آپ پر اُن کا تمام قصور اُٹھا کر کسی ویران جگہ میں لے جائے گا۔ وہاں ساتھ والا آدمی اُسے چھوڑ آئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, con dê đực đó sẽ gánh trên mình các tội ác của dân Y-sơ-ra-ên ra nơi hoang địa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cumque portaverit hircus omnes iniquitates eorum in terram solitariam et dimissus fuerit in deserto

Latin Vulgate