Leviticus 15:9

وَكُلُّ مَا يَرْكَبُ عَلَيْهِ ذُو السَّيْلِ يَكُونُ نَجِسًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И всяко седло, на което седне онзи, който има течението, ще бъде нечисто.

Veren's Contemporary Bible

患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。

和合本 (简体字)

Neka je nečisto i svako sjedalo na koje za vožnje sjedne onaj koji ima izljev;

Croatian Bible

Každé sedlo, na němž by seděl ten, kdož má tok semene, nečisté bude.

Czech Bible Kralicka

Ethvert Befordringsmiddel, som bruges af den, der lider af Flåd, skal være urent.

Danske Bibel

Insgelijks alle zadel, waarop hij, die den vloed heeft, zal gereden hebben, zal onrein zijn.

Dutch Statenvertaling

Kaj ĉiu veturilo, sur kiu veturis la elfluulo, estos malpura.

Esperanto Londona Biblio

بر هر زینی که بنشیند آن زین ناپاک می‌شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja koko se satula, jolla hän ajaa, pitää oleman saastainen.

Finnish Biblia (1776)

Toute monture sur laquelle il s'assiéra sera impure.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und jeder Wagen, auf welchem der Flüssige fährt, wird unrein sein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si nonm malad la moute sou yon sèl chwal, moun ki nan kondisyon pou fè sèvis Bondye pa ka sèvi avèk sèl la.

Haitian Creole Bible

וכל המרכב אשר ירכב עליו הזב יטמא׃

Modern Hebrew Bible

पशु पर बैठने की कोई काठी जिस पर धात त्याग करने वाला व्यक्ति बैठा हो तो वह अशुद्ध हो जाएगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És minden nyereg is, a melyre a magfolyós ráült, tisztátalan legyen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ogni sella su cui sarà salito chi ha la gonorrea, sarà impura.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary haloto ny lasely rehetra izay itaingenan'ny marary mitsika.

Malagasy Bible (1865)

Me te nohoanga hoiho i nohoia e te tangata he rere tona, kua poke.

Maori Bible

Hver sal som den som har flod, rider på, skal være uren.

Bibelen på Norsk (1930)

Każde też siodło, na którem by siedział płynienie cierpiący, nieczyste będzie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também toda sela, em que cavalgar o que tem o fluxo, será imunda.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ori ce şea pe care va călări el, va fi necurată.

Romanian Cornilescu Version

Y toda aparejo sobre que cabalgare el que tuviere flujo, será inmundo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och allt varpå den sjuke sitter när han färdas någonstädes, bliver orent.

Swedish Bible (1917)

At alin mang siya na kasakyan ng inaagasan, ay magiging karumaldumal.

Philippine Bible Society (1905)

Akıntısı olan adamın bindiği her eyer kirli sayılacaktır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και παν σαμαριον επι του οποιου ηθελε καθισει ο εχων την ρευσιν, θελει εισθαι ακαθαρτον.

Unaccented Modern Greek Text

І кожен повіз, що на нім конно їде течивий, буде нечистий.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب ایسا مریض کسی جانور پر سوار ہوتا ہے تو ہر چیز جس پر وہ بیٹھ جاتا ہے ناپاک ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hễ xe nào người bịnh bạch trược ngồi lên đều sẽ bị ô uế.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sagma super quo sederit inmundum erit

Latin Vulgate