Leviticus 14:26

وَيَصُبُّ الْكَاهِنُ مِنَ الزَّيْتِ فِي كَفِّ الْكَاهِنِ الْيُسْرَى،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И свещеникът да излее от маслиненото масло в дланта на лявата си ръка;

Veren's Contemporary Bible

祭司要把些油倒在自己的左手掌里,

和合本 (简体字)

Poslije toga neka svećenik izlije ulje na dlan svoje lijeve ruke.

Croatian Bible

Oleje také naleje kněz na ruku svou levou.

Czech Bible Kralicka

Og af Olien skal Præsten hælde noget i sin venstre Hånd,

Danske Bibel

Ook zal de priester van die olie op des priesters linkerhand gieten.

Dutch Statenvertaling

Kaj el la oleo la pastro verŝos sur sian maldekstran manplaton.

Esperanto Londona Biblio

قدری از آن خون را در کف دست چپ خود بریزد و

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja papin pitää vuodattaman öljyä papin vasempaan käteen.

Finnish Biblia (1776)

Le sacrificateur versera de l'huile dans le creux de sa main gauche.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Priester gieße von dem Öle in seine linke Hand;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Prèt la va vide ti gout lwil nan pla men gòch li,

Haitian Creole Bible

ומן השמן יצק הכהן על כף הכהן השמאלית׃

Modern Hebrew Bible

याजक इस तेल में से कुछ अपनी बायीं हथेली में भी डालेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az olajból pedig töltsön a pap a papnak baltenyerére.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il sacerdote verserà di quell’olio sulla palma della sua mano sinistra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary hangalan'ny mpisorona ny diloilo ka haidiny eo ampela-tànany ankavia;

Malagasy Bible (1865)

A me riringi e te tohunga tetahi wahi o te hinu ki te kapu o tona ake ringa maui:

Maori Bible

Så skal presten helle av oljen i sin venstre hånd,

Bibelen på Norsk (1930)

Oliwy także naleje kapłan na lewą dłoń swoję.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também o sacerdote derramará do azeite na palma da sua própria mão esquerda;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Preotul să toarne untdelemn în palma mînii stîngi.

Romanian Cornilescu Version

Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Sedan skall prästen gjuta något av oljan i sin vänstra hand,

Swedish Bible (1917)

At magbubuhos ang saserdote ng langis sa ibabaw ng palad ng kaniyang kaliwang kamay:

Philippine Bible Society (1905)

Sonra kendi sol avucuna biraz zeytinyağı dökecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελει χυσει ο ιερευς απο του ελαιου εις την παλαμην της αριστερας αυτου χειρος

Unaccented Modern Greek Text

А з оливи виллє священик на ліву долоню свою.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب وہ 300 ملی لٹر تیل میں سے کچھ اپنے بائیں ہاتھ کی ہتھیلی پر ڈالے

Urdu Geo Version (UGV)

Rồi thầy tế lễ đổ dầu vào bàn tay tả mình,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

olei vero partem mittet in manum suam sinistram

Latin Vulgate