Leviticus 13:50

فَيَرَى الْكَاهِنُ الضَّرْبَةَ وَيَحْجُزُ الْمَضْرُوبَ سَبْعَةَ أَيَّامٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И свещеникът да прегледа заразата и да затвори за седем дни вещта със заразата.

Veren's Contemporary Bible

祭司就要察看那灾病,把染了灾病的物件关锁七天。

和合本 (简体字)

Neka svećenik, pošto pregleda što je zaraženo, to stavi na osamu sedam dana.

Croatian Bible

I pohledí kněz na tu ránu, a dá zavříti tu věc mající ránu za sedm dní.

Czech Bible Kralicka

Og når Præsten har synet Skaden, skal han lukke den angrebne Ting inde i syv Dage.

Danske Bibel

En de priester zal de plaag bezien; en hij zal hetgeen de plaag heeft, zeven dagen doen opsluiten.

Dutch Statenvertaling

Kaj la pastro pririgardos la infektitaĵon kaj enŝlosos la infektitaĵon por sep tagoj.

Esperanto Londona Biblio

کاهن آن را معاینه کند و به مدّت هفت روز نگه دارد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja koska pappi senkaltaisen haavan näkee, niin hänen pitää sen sulkeman sisälle seitsemäksi päiväksi;

Finnish Biblia (1776)

Le sacrificateur examinera la plaie, et il enfermera pendant sept jours ce qui en est attaqué.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Priester besehe das Übel und schließe das, woran das Übel ist, sieben Tage ein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Prèt la va pran l', l'a egzaminen l' epi l'a fèmen bagay ki vle kanni an yon kote pou sèt jou.

Haitian Creole Bible

וראה הכהן את הנגע והסגיר את הנגע שבעת ימים׃

Modern Hebrew Bible

याजक को फफूँदी देखनी चाहिए। उसे उस चीज को सात दिन तक अलग स्थान पर रखना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És nézze meg a pap a fakadékot és rekeszsze külön *azt a min* a fakadék van, hét napig.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il sacerdote esaminerà la piaga, e rinchiuderà sette giorni colui che ha la piaga.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the priest shall look upon the plague, and shut up it that hath the plague seven days:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hozahan'ny mpisorona ny aretina ka hatokana toerana hafitoana ilay zavatra misy azy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka tirohia e te tohunga te wahi i pangia, a ka tutakina atu e ia te mea i pangia, kia whitu nga ra:

Maori Bible

Og når presten har sett på flekkene, skal han holde det som flekkene er på, innelåst i syv dager.

Bibelen på Norsk (1930)

A oglądawszy kapłan zarazę onę, zamknie onę rzecz zarażoną przez siedem dni.

Polish Biblia Gdanska (1881)

o sacerdote examinará a praga, e encerrará por sete dias aquilo que tem a praga.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Preotul să cerceteze rana, şi să închidă şapte zile lucrul cu rana.

Romanian Cornilescu Version

Y el sacerdote mirará la plaga, y encerrará la cosa plagada por siete días.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och när prästen har besett det angripna stället, skall han hava den angripna saken inlåst i sju dagar.

Swedish Bible (1917)

At titingnan ng saserdote ang tila salot, at ipatatago ng pitong araw ang bagay na may tila salot:

Philippine Bible Society (1905)

Kâhin ona bakacak ve yedi gün kapalı bir yerde tutacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ο δε ιερευς θελει θεωρησει την πληγην και θελει κλεισει το εχον την πληγην επτα ημερας.

Unaccented Modern Greek Text

І огляне священик ту заразу, та й замкне заразливе на сім день.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

امام اُس کا معائنہ کر کے اُسے سات دن کے لئے علیٰحدگی میں رکھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Thầy tế lễ sẽ khám cho, và giam món có vít ấy trong bảy ngày.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui consideratam recludet septem diebus

Latin Vulgate