Leviticus 13:44

فَهُوَ إِنْسَانٌ أَبْرَصُ. إِنَّهُ نَجِسٌ. فَيَحْكُمُ الْكَاهِنُ بِنَجَاسَتِهِ. إِنَّ ضَرْبَتَهُ فِي رَأْسِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

той е прокажен човек; нечист е. Свещеникът да го обяви за съвсем нечист; раната му е на главата му.

Veren's Contemporary Bible

那人就是长大痲疯,不洁净的,祭司总要定他为不洁净,他的灾病是在头上。

和合本 (简体字)

čovjek se ogubavio, nečist je. Svećenik ga mora proglasiti nečistim - guba mu je na glavi."

Croatian Bible

Člověk malomocný jest a nečistý jest. Bez meškání za nečistého vyhlásí jej kněz, nebo na hlavě jeho jest malomocenství jeho.

Czech Bible Kralicka

så er han spedalsk; han er uren, og Præsten skal erklære ham for uren; på sit Hoved er han angrebet.

Danske Bibel

Die man is melaats, hij is onrein; de priester zal hem ganselijk onrein verklaren, zijn plaag is op zijn hoofd.

Dutch Statenvertaling

tiam tio estas leprulo, li estas malpura; la pastro deklaru lin malpura: sur lia kapo estas lia infektaĵo.

Esperanto Londona Biblio

او را ناپاک اعلام کند، زیرا آن لکه جذام است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin hän on spitalinen ja saastainen mies, ja papin pitää kaiketi tuomitseman hänen saastaiseksi, senkaltaisen haavan tähden hänen päässänsä.

Finnish Biblia (1776)

c'est un homme lépreux, il est impur: le sacrificateur le déclarera impur; c'est à la tête qu'est sa plaie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

so ist er ein aussätziger Mann: Er ist unrein; der Priester soll ihn für gänzlich unrein erklären; sein Übel ist an seinem Haupte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

l'a konnen se yon moun ki gen move maladi po. Prèt la va fè konnen moun lan pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye, akòz move maladi po ki parèt sou tèt li a.

Haitian Creole Bible

איש צרוע הוא טמא הוא טמא יטמאנו הכהן בראשו נגעו׃

Modern Hebrew Bible

तो उस व्यक्ति के सिर की चमड़ी पर भयानक चर्मरोग है। व्यक्ति अशुद्ध है, याजक को घोषणा करनी चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Poklos ember az, tisztátalan az, igen tisztátalannak ítélje azt a pap, mivelhogy fején van a fakadékja.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

quel tale è un lebbroso; è impuro, e il sacerdote lo dovrà dichiarare impuro; egli ha la sua piaga sul campo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

dia lehilahy boka izy ka maloto; hataon'ny mpisorona hoe maloto tokoa izy: eo amin'ny lohany ny aretina.

Malagasy Bible (1865)

He repera ia, he poke: me tino mea te tohunga, he poke ia; ko tona matenga i pangia.

Maori Bible

så er mannen spedalsk, han er uren; presten skal si ham uren; han har fått sykdommen på sitt hode.

Bibelen på Norsk (1930)

Takowy człowiek trędowaty jest, nieczysty jest, i osądzi go bezpiecznie kapłan za nieczystego; bo na głowie jego jest trąd jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

leproso é aquele homem, é imundo; o sacerdote certamente o declarará imundo; na sua cabeça está a praga.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

este lepros, este necurat: preotul să -l declare necurat; rana lui este pe cap.

Romanian Cornilescu Version

Leproso es, es inmundo; el sacerdote lo dará luego por inmundo; en su cabeza tiene su llaga.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

så är mannen spetälsk, han är oren; prästen skall strax förklara honom oren, ty han är angripen på sitt huvud.

Swedish Bible (1917)

Ay ketongin siya, siya'y karumaldumal ipakikilala siya ng saserdote na tunay na karumaldumal; nasa kaniyang ulo ang salot niya.

Philippine Bible Society (1905)

adam deri hastalığına yakalanmıştır. Kirlidir. Başındaki yaradan ötürü kâhin kesinlikle onu kirli ilan edecektir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ειναι ανθρωπος λεπρος, ειναι ακαθαρτος θελει κρινει αυτον ο ιερευς ολως ακαθαρτον εις την κεφαλην αυτου ειναι η πληγη αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

то це чоловік прокажений, нечистий він. Конче визнає священик його за нечистого, на голові його болячка його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تو مریض کو وبائی جِلدی بیماری لگ گئی ہے۔ امام اُسے ناپاک قرار دے۔

Urdu Geo Version (UGV)

thì người nầy bị phung, thầy tế lễ sẽ định người là ô uế; vít người ở nơi đầu.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quicumque ergo maculatus fuerit lepra et separatus ad arbitrium sacerdotis

Latin Vulgate