Leviticus 13:41

وَإِنْ ذَهَبَ شَعْرُ رَأْسِهِ مِنْ جِهَةِ وَجْهِهِ فَهُوَ أَصْلَعُ. إِنَّهُ طَاهِرٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ако му е окапала косата от главата към лицето, той е полуплешив; чист е.

Veren's Contemporary Bible

他顶前若掉了头发,他不过是顶门秃,还是洁净。

和合本 (简体字)

Ako mu sprijeda opadne kosa s glave, oćelavio je na čelu, ali je čist.

Croatian Bible

Jestliže pak po jedné straně obleze hlava jeho, nálysý jest a čistý jest.

Czech Bible Kralicka

Og hvis han bliver skaldet ved Panden og Tindingerne, så er han kun pandeskaldet; han er ren.

Danske Bibel

En zo van de zijde zijns aangezichts het haar van zijn hoofd zal uitgevallen zijn, hij is bles, hij is rein.

Dutch Statenvertaling

Se lia kapo senhariĝas sur la antaŭa parto, li estas kalvulo; li estas pura.

Esperanto Londona Biblio

اگر موی سر مردی از پیش روی یا از عقب ریخته باشد، آن شخص ناپاک نیست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja jos ne etiseltä puolelta päätä lähtevät, niin hän on otsalta paljas, ja on puhdas.

Finnish Biblia (1776)

S'il a la tête dépouillée de cheveux du côté de la face, c'est un chauve par-devant: il est pur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und wenn ihm das Haupthaar gegen das Gesicht zu ausfällt, so ist er ein Kahlkopf: er ist rein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Konsa tou, lè yon moun pèdi cheve sou tout devan tèt li, li demi chòv. Sa pa vle di li pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye.

Haitian Creole Bible

ואם מפאת פניו ימרט ראשו גבח הוא טהור הוא׃

Modern Hebrew Bible

किसी आदमी के सिर के माथे के बाल झड़ सकते हैं। वह शुद्ध है। यह दूसरे प्रकार का गंजापन है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ha előlről hull el a haja, elől kopasz az, *és* tiszta az.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Se i capelli gli son cascati dalla parte della faccia, è calvo di fronte, ma è puro.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary raha mihintsana ny volony eo ambonin'ny handriny, dia mazavaray ihany izy ka madio.

Malagasy Bible (1865)

Me te tangata hoki kua horo nga huruhuru o te wahi o tona matenga whaka tona mata, he rae pakira ia; kahore ona poke.

Maori Bible

og når han mister håret fremme på hodet, så han blir fleinskallet, da er han ren.

Bibelen på Norsk (1930)

A jeźliżby przeciwko jednej stronie twarzy opadły włosy głowy jego, przełysiały jest, czysty jest.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E, se a frente da sua cabeça se pelar, ele é meio calvo; contudo é limpo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dacă i -a căzut părul de pe cap numai în partea dinainte, este pleşuv în partea dinainte: este curat.

Romanian Cornilescu Version

Y si á la parte de su rostro se le pelare la cabeza, es calvo por delante, pero limpio.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och om håret utan vidare faller av på främre delen av huvudet, så är det vanlig framskallighet; han är ren.

Swedish Bible (1917)

At kung sa dakong harapan ng ulo nalugunan ng buhok, ay kalbo yaon sa noo gayon ma'y malinis.

Philippine Bible Society (1905)

Saçının önü dökülmüşse alnı açılmış demektir. Temiz sayılır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εαν η κεφαλη αυτου μαδηση προς το προσωπον, ειναι αναφαλαντος ειναι καθαρος.

Unaccented Modern Greek Text

А якщо голова його облізла спереду його, лисий він спереду, він чистий.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر کسی مرد کا سر ماتھے کی طرف یا پیچھے کی طرف گنجا ہے تو وہ پاک ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nếu người rụng tóc về phía mặt, ấy là một người sói trán: người vẫn tinh sạch.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et si a fronte ceciderint pili recalvaster et mundus est

Latin Vulgate