«وَإِذَا كَانَ الْجِسْمُ فِي جِلْدِهِ دُمَّلَةٌ قَدْ بَرِئَتْ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Ако по тялото на някого, на кожата му, има цирей, който оздравее,
Veren's Contemporary Bible
「人若在皮肉上长疮,却治好了,
和合本 (简体字)
"Kad se kome na koži napne čir i zacijeli,
Croatian Bible
Když by pak byl na kůži těla vřed, a byl by zhojen,
Czech Bible Kralicka
Når nogen på sin Hud har haft en Betændelse, som er lægt,
Danske Bibel
Het vlees ook, als in deszelfs vel een zweer zal geweest zijn, zo het genezen is;
Dutch Statenvertaling
Kaj se sur ies korpo estos absceso kaj resaniĝos,
Esperanto Londona Biblio
اگر بر پوست کسی دمل برآمده باشد و بعد خوب شود،
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja jos jonkun ihoon tulee paisuma, ja paranee jälleen,
Finnish Biblia (1776)
Lorsqu'un homme aura eu sur la peau de son corps un ulcère qui a été guéri,
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und wenn im Fleische, in dessen Haut, eine Beule entsteht und wieder heilt,
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Si yon moun gen yon apse ki geri,
Haitian Creole Bible
ובשר כי יהיה בו בערו שחין ונרפא׃
Modern Hebrew Bible
“हो सकता है कि शरीर के चर्म पर कोई फोड़ा हो। और फोड़ा ठीक हो जाय।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ha pedig valakinek a teste bőrén kelevény volt, de begyógyult,
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Quand’uno avrà avuto sulla pelle della carne un’ulcera che sia guarita,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary raha misy fery sitrana eo amin'ny hoditry ny nofo,
Malagasy Bible (1865)
Me te kikokiko hoki, he whewhe nei to tona kiri i mua, a kua ora,
Maori Bible
Når nogen har en byld på sin hud, og den læges,
Bibelen på Norsk (1930)
Jeźliby zaś był na skórze ciała jego wrzód, a zagoiłby się;
Polish Biblia Gdanska (1881)
Quando também a carne tiver na sua pele alguma úlcera, se esta sarar,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cînd un om va avea pe pielea trupului său o bubă care a fost tămăduită,
Romanian Cornilescu Version
Y cuando en la carne, en su piel, hubiere apostema, y se sanare,
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
När någon på sin kropps hud har haft en bulnad som har blivit läkt,
Swedish Bible (1917)
At kung magkaroon sa balat ng laman ng isang bukol at gumaling,
Philippine Bible Society (1905)
“Derideki çıban iyileşmiş,
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Η δε σαρξ επι του δερματος της οποιας ητο ελκος, και ιατρευθη,
Unaccented Modern Greek Text
А тіло, коли буде на ньому на шкурі його гнояк, і він вилікуваний,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اگر کسی کی جِلد پر پھوڑا ہو لیکن وہ ٹھیک ہو جائے
Urdu Geo Version (UGV)
Khi một người nào trên da thân mình có mụt chốc đã chữa lành,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
caro et cutis in qua ulcus natum est et sanatum
Latin Vulgate