Judges 9:42

وَكَانَ فِي الْغَدِ أَنَّ الشَّعْبَ خَرَجَ إِلَى الْحَقْلِ وَأَخْبَرُوا أَبِيمَالِكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И на следващия ден народът излезе на полето и това се съобщи на Авимелех.

Veren's Contemporary Bible

次日,民出到田间,有人告诉亚比米勒;

和合本 (简体字)

Sutradan je narod izišao u polje i javiše to Abimeleku.

Croatian Bible

Nazejtří pak vytáhl lid do pole, i oznámeno jest to Abimelechovi.

Czech Bible Kralicka

Næste Dag begav Folket sig ud på Marken, og det meldtes Abimelek.

Danske Bibel

En het geschiedde des anderen daags dat het volk uittrok in het veld, en zij zeiden het Abimelech aan.

Dutch Statenvertaling

En la sekvanta tago la popolo eliris sur la kampon. Kaj oni diris tion al Abimeleĥ.

Esperanto Londona Biblio

روز دیگر مردم شکیم به صحرا رفتند و ابیملک باخبر شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja aamulla läksi kansa kedolle; ja kuin AbiMelek sen sai tietää,

Finnish Biblia (1776)

Le lendemain, le peuple sortit dans la campagne. Abimélec, qui en fut informé,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es geschah am anderen Tage, da ging das Volk aufs Feld hinaus; und man berichtete es dem Abimelech.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nan denmen, moun lavil Sichèm yo fè lide soti al nan jaden. Yo vin di Abimelèk sa.

Haitian Creole Bible

ויהי ממחרת ויצא העם השדה ויגדו לאבימלך׃

Modern Hebrew Bible

अगले दिन शकेम के लोग अपने खेतों में काम करने को गए। अबीमेलेक ने उसके बारे में पता लगाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És lőn, hogy másnap kiméne a nép a mezőre, és megmondák Abiméleknek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il giorno seguente, il popolo di Sichem uscì alla campagna; e Abimelec ne fu informato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nony ampitson'iny dia nivoaka ho ratsy any an-tsaha ny olona; ary nolazaina tamin'i Abimeleka izany,

Malagasy Bible (1865)

A i te aonga ake ka puta atu nga tangata ki te parae; a ka korerotia e ratou ki a Apimereke.

Maori Bible

Den næste dag gikk folket ut på marken; det fikk Abimelek vite.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale nazajutrz wyszedł lud w pole, i powiedziano to Abimelechowi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

No dia seguinte sucedeu que o povo saiu ao campo; disto foi avisado Abimeleque,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A douazi, poporul, a ieşit la cîmp. Abimelec, căruia i s'a dat de ştire,

Romanian Cornilescu Version

Y aconteció al siguiente día, que el pueblo salió al campo: y fué dado aviso á Abimelech.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Dagen därefter gick folket ut på fältet; och man berättade detta för Abimelek.

Swedish Bible (1917)

At nangyari nang kinaumagahan, na ang baya'y lumabas sa parang; at kanilang isinaysay kay Abimelech.

Philippine Bible Society (1905)

Savaşın ertesi günü Avimelek Şekemliler’in tarlalarına gittiklerini haber aldı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και την επαυριον εξηλθεν ο λαος εις την πεδιαδα και ανηγγελθη προς τον Αβιμελεχ.

Unaccented Modern Greek Text

І сталося другого дня, і вийшов народ на поле, а Авімелеху донесли про це.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگلے دن سِکم کے لوگ شہر سے نکل کر میدان میں آنا چاہتے تھے۔ جب ابی مَلِک کو یہ خبر ملی

Urdu Geo Version (UGV)

Qua ngày sau, dân sự đi ra ngoài đồng, có người đem tin đó cho A-bi-mê-léc hay.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sequenti ergo die egressus est populus in campum quod cum nuntiatum esset Abimelech

Latin Vulgate