Judges 6:34

وَلَبِسَ رُوحُ الرَّبِّ جِدْعُونَ فَضَرَبَ بِالْبُوقِ، فَاجْتَمَعَ أَبِيعَزَرُ وَرَاءَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А ГОСПОДНИЯТ Дух дойде върху Гедеон и той наду тръбата, и авиезерците се събраха след него.

Veren's Contemporary Bible

耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角;亚比以谢族都聚集跟随他。

和合本 (简体字)

Duh Jahvin obuze Gideona i on zasvira u rog, a Abiezerov rod stade iza njega.

Croatian Bible

Duch pak Hospodinův posilnil Gedeona, kterýžto zatroubiv v troubu, svolal Abiezeritské k sobě.

Czech Bible Kralicka

Da iklædte HERRENs Ånd sig Gideon, og han stødte i Hornet; og Abiezriterne fylkede sig om ham.

Danske Bibel

Toen toog de Geest des HEEREN Gideon aan, en hij blies met de bazuin, en de Abi-ezrieten werden achter hem bijeengeroepen.

Dutch Statenvertaling

Kaj la spirito de la Eternulo venis sur Gideonon, kaj li ekblovis per trumpeto; kaj la familio de la Abiezridoj kolektiĝis, por sekvi lin.

Esperanto Londona Biblio

بعد روح خداوند بر جدعون آمد و او شیپور را نواخت و مردم ابیعزر را جمع کرد که به دنبال او بروند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Herran henki täytti Gideonin, ja hän puhalsi basunaan ja kutsui Abieserin seuraamaan itsiänsä.

Finnish Biblia (1776)

Gédéon fut revêtu de l'esprit de l'Eternel; il sonna de la trompette, et Abiézer fut convoqué pour marcher à sa suite.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Geist Jehovas kam über Gideon; und er stieß in die Posaune, und die Abieseriter wurden zusammengerufen ihm nach.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lespri Seyè a desann sou Jedeyon. Li soufle nan yon kòn belye mouton, li rele tout gason nan fanmi Abyezè a vin jwenn li.

Haitian Creole Bible

ורוח יהוה לבשה את גדעון ויתקע בשופר ויזעק אביעזר אחריו׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु गिदोन पर यहोवा की आत्मा उतरी और उसे बड़ी शक्ति प्रदान की। गिदोन ने अबीएजेरी लोगों को अपने साथ चलने के लिए तुरही बजाई।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Úrnak lelke megszállotta Gedeont, és megfúván a harsonákat, egybehívá az Abiézer *házát,* hogy őt kövesse.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma lo spirito dell’Eterno s’impossessò di Gedeone, il quale sonò la tromba, e gli Abiezeriti furono convocati per seguirlo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abi–ezer was gathered after him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary notsindrian'ny Fanahin'i Jehovah Gideona, dia nitsoka anjomara izy, ka nivory nanaraka azy ny Abiezrita.

Malagasy Bible (1865)

Na kua tau te wairua o Ihowa ki runga ki a Kiriona, a whakatangihia ana e ia te tetere; a huihuia ana a Apietere ki te aru i a ia.

Maori Bible

Men Herrens Ånd kom over Gideon; han støtte i basunen, og Abieser-ætten samlet sig og fulgte ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale Duch Pański przyoblókł Giedeona, który zatrąbiwszy w trąbę zwołał domu Abiezerowego do siebie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas o Espírito do Senhor apoderou-se de Gideão; e tocando ele a trombeta, os abiezritas se ajuntaram após ele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ghedeon a fost îmbrăcat cu Duhul Domnului; a sunat din trîmbiţă, şi Abiezer a fost chemat ca să meargă după el.

Romanian Cornilescu Version

Y el espíritu de JEHOVÁ se envistió en Gedeón, y como éste hubo tocado el cuerno, Abiezer se juntó con él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men Gideon hade blivit beklädd med HERRENS Andes kraft; han stötte i basun, och abiesriterna församlade sig och följde efter honom.1 Krön. 12,18. 2 Krön. 24,20. Luk. 24,49.

Swedish Bible (1917)

Nguni't ang Espiritu ng Panginoon ay suma kay Gedeon; at humihip siya ng isang pakakak; at ang mga Abiezerita ay nangagkapisan sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

RAB’bin Ruhu Gidyon’u yönlendirmeye başladı. Gidyon borusunu çalınca Aviezerliler onun çevresinde toplandı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και το Πνευμα του Κυριου περιεχυθη επι τον Γεδεων, και εσαλπισεν εν σαλπιγγι και συνηχθησαν οι Αβι−εζεριται οπισω αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

А Дух Господній зійшов на Гедеона, і він засурмив у сурму, і був скликаний Авіезер за ним.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر رب کا روح جدعون پر نازل ہوا۔ اُس نے نرسنگا پھونک کر ابی عزر کے خاندان کے مردوں کو اپنے پیچھے ہو لینے کے لئے بُلایا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Thần của Ðức Giê-hô-va cảm hóa Ghê-đê-ôn; người thổi kèn, các người A-bi-ê-xê-rít bèn hiệp lại đặng theo người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

spiritus autem Domini induit Gedeon qui clangens bucina convocavit domum Abiezer ut sequeretur

Latin Vulgate