Judges 4:12

وَأَخْبَرُوا سِيسَرَا بِأَنَّهُ قَدْ صَعِدَ بَارَاقُ بْنُ أَبِينُوعَمَ إِلَى جَبَلِ تَابُورَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И съобщиха на Сисара, че Варак, синът на Авиноам, се е изкачил на планината Тавор.

Veren's Contemporary Bible

有人告诉西西拉说:「亚比挪菴的儿子巴拉已经上他泊山了。」

和合本 (简体字)

Javiše Siseri da je Barak, sin Abinoamov, izašao na goru Tabor.

Croatian Bible

Oznámeno pak bylo Zizarovi, že vytáhl Barák syn Abinoemův na horu Tábor.

Czech Bible Kralicka

Da Sisera fik Melding om, at Barak, Abinoams Søn, var draget op på Tabors Bjerg,

Danske Bibel

Toen boodschapten zij Sisera, dat Barak, de zoon van Abinoam, op den berg Thabor getogen was.

Dutch Statenvertaling

Kaj oni sciigis Siseran, ke Barak, filo de Abinoam, supreniris sur la monton Tabor.

Esperanto Londona Biblio

وقتی سیسرا شنید که باراق پسر ابینوعم به کوه تابور رفته است،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Siseralle ilmoitettiin, että Barak Abinoamin poika oli mennyt Taborin vuorelle.

Finnish Biblia (1776)

On informa Sisera que Barak, fils d'Abinoam, s'était dirigé sur le mont Thabor.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und man berichtete dem Sisera, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor hinaufgezogen wäre.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Y' al di Sisera men Barak, pitit gason Abinoram lan, te pran chemen moute mòn Tabò.

Haitian Creole Bible

ויגדו לסיסרא כי עלה ברק בן אבינעם הר תבור׃

Modern Hebrew Bible

तब सीसरा से यह कहा गया कि बाराक जो कि अबीनोअम का पुत्र है, ताबोर पर्वत तक पहुँच गया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hírül vivék pedig Siserának, hogy Bárák, az Abinoám fia felvonult a Thábor hegyére.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Fu riferito a Sisera che Barak, figliuolo di Abinoam, era salito sul monte Tabor.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nisy nilaza tamin'i Sisera fa Baraka, zanak'i Abinoama, niakatra any an-tendrombohitra Tabara.

Malagasy Bible (1865)

A ka korerotia e ratou ki a Hihera, kua riro a Paraka tama a Apioama ki runga ki Maunga Taporo;

Maori Bible

Da Sisera fikk spurt at Barak, Abinoams sønn, hadde draget op på Tabor-fjellet,

Bibelen på Norsk (1930)

I powiedziano Sysarze, iż wyszedł Barak, syn Abinoemów na górę Tabor.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Au dat de ştire lui Sisera, că Barac, fiul lui Abinoam, s'a îndreptat spre muntele Taborului.

Romanian Cornilescu Version

Vinieron pues las nuevas á Sísara como Barac hijo de Abinoam había subido al monte de Tabor.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och man berättade för Sisera att Barak, Abinoams son, hade dragit upp på berget Tabor.

Swedish Bible (1917)

At kanilang isinaysay kay Sisara na si Barac na anak ni Abinoam ay umahon sa bundok ng Tabor.

Philippine Bible Society (1905)

Avinoam oğlu Barak’ın Tavor Dağı’na çıktığını duyan Sisera,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ανηγγειλαν προς τον Σισαρα, οτι Βαρακ ο υιος του Αβινεεμ ανεβη εις το ορος Θαβωρ.

Unaccented Modern Greek Text

І донесли Сісері, що Барак, син Авіноамів, зійшов на гору Фавор.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب سیسرا کو اطلاع دی گئی کہ برق بن ابی نوعم فوج لے کر پہاڑ تبور پر چڑھ گیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người ta thuật cho Si-sê-ra hay rằng Ba-rác, con trai của A-bi-nô-am, đã đi đến núi Tha-bô.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nuntiatumque est Sisarae quod ascendisset Barac filius Abinoem in montem Thabor

Latin Vulgate