Judges 3:26

وَأَمَّا إِهُودُ فَنَجَا، إِذْ هُمْ مَبْهُوتُونَ، وَعَبَرَ الْمَنْحُوتَاتِ وَنَجَا إِلَى سِعِيرَةَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А докато те се бавеха, Аод избяга; и отмина каменните идоли и избяга в Сеирот.

Veren's Contemporary Bible

他们耽延的时候,以笏就逃跑了,经过凿石之地,逃到西伊拉;

和合本 (简体字)

Dok su oni čekali, Ehud je pobjegao, prošao već idole i sklonio se u Seiru.

Croatian Bible

Ahod pak mezi tím, když oni prodlévali, ušel, a přešed lomy, přišel do Seirat.

Czech Bible Kralicka

Men Ehud slap bort, medens de blev opholdt, og han satte over ved Pesilim og undslap til Seira.

Danske Bibel

En Ehud ontkwam, terwijl zij vertoefden; want hij ging voorbij de gesneden beelden, en ontkwam naar Sehirath.

Dutch Statenvertaling

Kaj dum ili staris konsternitaj, Ehud forkuris, kaj li preterpasis la idolojn kaj forkuris al Seira.

Esperanto Londona Biblio

هنگامی‌که خدمتکاران پادشاه انتظار می‌کشیدند، ایهود از معدن سنگ گذشت و صحیح و سالم به سَعیرت رسید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Ehud pakeni heidän viipyissänsä, ja meni ohitse epäjumalain kuvia, ja pääsi Seiratiin asti.

Finnish Biblia (1776)

Pendant leurs délais, Ehud prit la fuite, dépassa les carrières, et se sauva à Seïra.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ehud aber war entronnen, während sie zögerten: er war über die geschnitzten Bilder hinausgelangt und entrann nach Seira.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pandan mesye yo t'ap tann tout tan sa a, Eyoud menm gen tan chape kò l'. Li pase bò estati zidòl yo, epi li pran wout mòn Seyira a pou li, l' ale.

Haitian Creole Bible

ואהוד נמלט עד התמהמהם והוא עבר את הפסילים וימלט השעירתה׃

Modern Hebrew Bible

जब तक नौकर राजा की प्रतीक्षा करते रहे तब तक एहूद को भाग निकलने का समय मिल गया। एहूद मूर्तियों के पास से होकर सेइरे नामक स्थान की ओर गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ehud pedig elmenekült vala, míg azok késedelmezének, és elhaladván a kőbányák mellett, Szeiráhba futott.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Mentr’essi indugiavano, Ehud si diè alla fuga, passò oltre le cave di pietra, e si mise in salvo nella Seira.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa Ehoda efa nandositra, raha mbola nitaredretra izy ireo, ka efa nihoatra ny fihadiam-bato, dia nandositra ho any Seirata.

Malagasy Bible (1865)

Ko Ehuru ia i mawhiti i a ratou e tatari roa ana, a kua tae ki tua i nga whakapakoko, kua mawhiti ki Heirata.

Maori Bible

Mens de gav sig tid, slapp Ehud bort; han var allerede kommet forbi stenbruddene og kom frem til Se'ira.

Bibelen på Norsk (1930)

Lecz Aod uszedł, póki się oni bawili, a minąwszy góry kamienne, szedł do Seiratu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eúde escapou enquanto eles se demoravam e, tendo passado pelas imagens de escultura, chegou a Seirá.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pînă să se dumirească ei, Ehud a luat -o la fugă, a trecut de pietrării, şi a scăpat în Seira.

Romanian Cornilescu Version

Mas entre tanto que ellos se detuvieron, Aod se escapó, y pasando los ídolos, salvóse en Seirath.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men Ehud hade flytt undan, medan de dröjde; han hade redan hunnit förbi Belätesplatsen och flydde sedan undan till Seira.

Swedish Bible (1917)

At tumakas si Aod samantalang sila'y nangaghihintay, at siya'y dumaan sa dako roon ng tibagan ng bato at tumakas hanggang sa Seirath.

Philippine Bible Society (1905)

Onlar beklerken Ehut kaçmış, taş putları geçerek Seira’ya yönelmişti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο δε Αωδ εξεφυγεν, εν οσω εκεινοι εβραδυνον και επερασε τα γλυπτα και διεσωθη εις Σεειρωθα.

Unaccented Modern Greek Text

А Егуд утік, поки вони зволікались. І він перейшов ті боввани, і сховався втечею до Сеїру.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

نوکروں کے جھجکنے کی وجہ سے اہود بچ نکلا اور جِلجال کے بُتوں سے گزر کر سعیرہ پہنچ گیا جہاں وہ محفوظ تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trong khi chúng trì huởn, Ê-hút đã trốn qua khỏi các hầm đá, lánh đến Sê-ri-a.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Ahoth autem dum illi turbarentur effugit et pertransiit locum Idolorum unde reversus fuerat venitque in Seirath

Latin Vulgate