Judges 20:24

فَتَقَدَّمَ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِلَى بَنِي بَنْيَامِينَ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И на втория ден израилевите синове се приближиха до вениаминовите синове.

Veren's Contemporary Bible

第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。

和合本 (简体字)

Drugoga se dana Izraelci približiše Benjaminovcima,

Croatian Bible

Tedy potýkali se synové Izraelští s syny Beniamin druhého dne.

Czech Bible Kralicka

og Israelitterne rykkede Benjaminiterne på nært Hold den anden Dag.

Danske Bibel

Zo naderden de kinderen Israëls tot de kinderen van Benjamin, des anderen daags.

Dutch Statenvertaling

Kaj la Izraelidoj alpaŝis al la Benjamenidoj en la dua tago.

Esperanto Londona Biblio

پس سپاه اسرائیل، روز دیگر برای جنگ به اردوی بنیامین نزدیک شدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Israelin lapset kävivät edes toisena päivänä BenJaminin lapsia vastaan;

Finnish Biblia (1776)

Les enfants d'Israël s'avancèrent contre les fils de Benjamin, le second jour.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Kinder Israel nahten sich den Kindern Benjamin am zweiten Tage.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa lame pèp Izrayèl la atake moun Benjamen yo yon dezyèm fwa.

Haitian Creole Bible

ויקרבו בני ישראל אל בני בנימן ביום השני׃

Modern Hebrew Bible

तब इस्राएल की सेना बिन्यामीन की सेना के पास आई। यह युद्ध का दूसरा दिन था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És mikor az Izráel fiai másnap a Benjámin fiai ellen felvonultak,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I figliuoli d’Israele vennero a battaglia coi figliuoli di Beniamino una seconda volta.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny Zanak'Isiraely dia nandroso tamin'ny andro faharoa hiady amin'ny taranak'i Benjamina.

Malagasy Bible (1865)

Na ka whakatata nga tama a Iharaira ki nga tama a Pineamine i te rua o nga ra.

Maori Bible

Så gikk da Israels barn frem til strid mot Benjamins barn den annen dag.

Bibelen på Norsk (1930)

I ruszyli się synowie Izraelscy przeciwko synom Benjaminowym drugiego dnia.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Avançaram, pois, os filhos de Israel contra os filhos de Benjamim, no dia seguinte.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Copiii lui Israel au înaintat împotriva fiilor lui Beniamin, în ziua a doua.

Romanian Cornilescu Version

Los hijos pues de Israel se acercaron el siguiente día á los hijos de Benjamín.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När så Israels barn dagen därefter ryckte fram mot Benjamins barn,

Swedish Bible (1917)

At lumapit uli ang mga anak ni Israel laban sa mga anak ni Benjamin nang ikalawang araw.

Philippine Bible Society (1905)

Bunun üzerine İsrailliler ikinci gün yine Benyaminoğulları’na yaklaştılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και επλησιασαν οι υιοι Ισραηλ εις τους υιους του Βενιαμιν, την δευτεραν ημεραν.

Unaccented Modern Greek Text

І прийшли Ізраїлеві сини до Веніяминових синів дня другого.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن جب وہ شہر کے قریب پہنچے

Urdu Geo Version (UGV)

Ngày thứ nhì người Y-sơ-ra-ên kéo tới đánh ngươi Bên-gia-min.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cumque filii Israhel altero die contra Beniamin ad proelium processissent

Latin Vulgate