Judges 17:12

فَمَلأَ مِيخَا يَدَ اللاَّوِيِّ، وَكَانَ الْغُلاَمُ لَهُ كَاهِنًا، وَكَانَ فِي بَيْتِ مِيخَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Така Михей посвети левита и младежът му стана свещеник, и беше в къщата на Михей.

Veren's Contemporary Bible

米迦分派这少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家里。

和合本 (简体字)

Mika posveti levita za svećenika; mladić je postao njegovim svećenikom i živio je u Mikinoj kući.

Croatian Bible

I posvětil Mícha rukou Levíty, a byl mu mládenec ten za kněze; i bydlil v domě jeho.

Czech Bible Kralicka

Mika indsatte så Leviten, og den unge Mand blev Præst hos ham og tog Ophold i Mikas Hus.

Danske Bibel

En Micha vulde de hand van den Leviet, dat hij hem tot een priester wierd; alzo was hij in het huis van Micha.

Dutch Statenvertaling

Kaj Miĥa konsekris la Levidon, kaj la junulo fariĝis por li pastro kaj loĝis en la domo de Miĥa.

Esperanto Londona Biblio

به این ترتیب میخا او را به عنوان کاهن شخصی خود انتخاب کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Miika täytti Leviläisen käden, että hän oli hänen pappinsa, ja hän asui Miikan huoneessa.

Finnish Biblia (1776)

Mica consacra le Lévite, et ce jeune homme lui servit de prêtre et demeura dans sa maison.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Micha weihte den Leviten; und der Jüngling wurde sein Priester und war im Hause Michas.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mika menm bay moun Levi a pouvwa pou l' sèvi l' prèt. Se konsa, li rete nèt lakay Mika.

Haitian Creole Bible

וימלא מיכה את יד הלוי ויהי לו הנער לכהן ויהי בבית מיכה׃

Modern Hebrew Bible

मीका ने युवक को अपना याजक बनाया। इस प्रकार युवक याजक बन गया और मीका के घर में रहने लगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És felszentelte Míka a Lévitát; így lett papjává az ifjú, és maradt Míka házánál.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Mica consacrò quel Levita; il giovine gli servì da sacerdote, e si stabilì in casa di lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia natokan'i Mika ilay Levita, ka dia tonga mpisorony izy ary nitoetra tao an-tranon'i Mika.

Malagasy Bible (1865)

Na whakatohungatia ana e Mika taua Riwaiti, a ka waiho taua taitama hei tohunga mana, a noho ana i roto i te whare o Mika.

Maori Bible

Mika innvidde levitten, og den unge mann blev hans prest; og han blev boende i Mikas hus.

Bibelen på Norsk (1930)

I poświęcił Michas ręce Lewity, i był mu on młodzieniec za kapłana, i mieszkał w domu Michasowym.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E Mica consagrou o levita, e o mancebo lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mica a sfinţit pe Levit, şi tînărul acesta i -a slujit ca preot şi a locuit în casa lui.

Romanian Cornilescu Version

Y Michâs consagró al Levita, y aquel joven le servía de sacerdote, y estaba en casa de Michâs.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Mika insatte leviten genom handfyllning, så att den unge mannen blev präst åt honom; och han var sedan kvar i Mikas hus.

Swedish Bible (1917)

At itinalaga ni Michas ang Levita, at ang binata ay naging kaniyang saserdote, at nasa bahay ni Michas.

Philippine Bible Society (1905)

Genç Levili’yi kâhinliğe atayarak evine aldı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και καθιερωσεν ο Μιχαιας τον Λευιτην και ο νεος εγεινεν εις αυτον ιερευς και εμενεν εν τω οικω του Μιχαια.

Unaccented Modern Greek Text

І Миха висвятив того Левита, і був йому той юнак за священика, і був у Михиному домі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے اُسے امام مقرر کر کے سوچا،

Urdu Geo Version (UGV)

Mi-ca lập người Lê-vi làm thầy tế lễ cho mình, và người ở trong nhà Mi-ca.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

implevitque Micha manum eius et habuit apud se puerum sacerdotem

Latin Vulgate