وَأَخَذَ يَهُوذَا غَزَّةَ وَتُخُومَهَا، وَأَشْقَلُونَ وَتُخُومَهَا، وَعَقْرُونَ وَتُخُومَهَا.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И Юда превзе Газа с областта му, Аскалон с областта му и Акарон с областта му.
Veren's Contemporary Bible
犹大又取了迦萨和迦萨的四境,亚实基伦和亚实基伦的四境,以革伦和以革伦的四境。
和合本 (简体字)
Ali Juda nije uspio zauzeti Gaze s njenim područjem, ni Aškelona s njegovim područjem, ni Ekrona s njegovim područjem.
Croatian Bible
Dobyl také Juda Gázy a pomezí jeho, i Aškalonu s pomezím jeho, též Akaronu a pomezí jeho.
Czech Bible Kralicka
Og Juda indtog Gaza med dets Område, Askalon med dets Område og Ekron med dets Område.
Danske Bibel
Daartoe nam Juda Gaza in, met haar landpale, en Askelon met haar landpale, en Ekron met haar landpale.
Dutch Statenvertaling
Kaj Jehuda prenis la urbojn Gaza kun ĝiaj limoj kaj Aŝkelon kun ĝiaj limoj kaj Ekron kun ĝiaj limoj.
Esperanto Londona Biblio
سپاهیان یهودا همچنین غَزَّه، اشقلون، عقرون و روستاهای اطراف آنها را تصرّف کردند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sitälikin voitti Juuda Gasan rajoinensa, ja Askalonin rajoinensa, ja Ekronin rajoinensa.
Finnish Biblia (1776)
Juda s'empara encore de Gaza et de son territoire, d'Askalon et de son territoire, et d'Ekron et de son territoire.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und Juda nahm Gasa ein und sein Gebiet, und Askelon und sein Gebiet, und Ekron und sein Gebiet.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Moun Jida yo pa t' pran lavil Gaza ak tout zòn ki sou zòd li, lavil Askalon ak tout zòn ki sou zòd li, lavil Ekwon ak tout zòn ki sou zòd li.
Haitian Creole Bible
וילכד יהודה את עזה ואת גבולה ואת אשקלון ואת גבולה ואת עקרון ואת גבולה׃
Modern Hebrew Bible
यहूदा के लोगों ने अज्जा के नगर और उसके चारों ओर के छोटे नगरों पर भी अधिकार किया। यहूदा के लोगों ने अशकलोन और एक्रोन नगरों और उनके चारों ओर के छोटे नगरों पर भी अधिकार किया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Azután elfoglalta Júda Gázát és annak határát, Askelont és annak határát, Ekront és annak határát.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Giuda prese anche Gaza col suo territorio, Askalon col suo territorio ed Ekron col suo territorio.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia afak'i Joda Gaza sy ny sisin-taniny an Askelona sy ny sisin-taniny ary Ekrona sy ny sisin-taniny.
Malagasy Bible (1865)
A i riro ano i a Hura a Kaha me tona rohe, a Ahakerono me tona rohe, a Ekerono me tona rohe.
Maori Bible
Og Juda inntok Gasa med tilhørende bygder og Askalon med tilhørende bygder og Ekron med tilhørende bygder.
Bibelen på Norsk (1930)
Wziął też Juda Gazę z granicami jego, i Akkaron z granicami jego.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Judá tomou também a Gaza, a Asquelom e a Ecrom, com os seus respectivos territórios.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Iuda a mai pus mîna pe Gaza şi pe ţinutul ei, pe Ascalon şi pe ţinutul lui, şi pe Ecron şi pe ţinutul lui.
Romanian Cornilescu Version
Tomó también Judá á Gaza con su término, y á Ascalón con su término, y á Ecrón con su término.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Därefter intog Juda Gasa med dess område, Askelon med dess område och Ekron med dess område.
Swedish Bible (1917)
Sinakop rin naman ng Juda ang Gaza pati ng hangganan niyaon at ang Ascalon pati ng hangganan niyaon, at ang Ecron pati ng hangganan niyaon.
Philippine Bible Society (1905)
Yahudaoğulları Gazze’yi, Aşkelon’u, Ekron’u ve bunlara bağlı toprakları da ele geçirdiler.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο Ιουδας εκυριευσε και την Γαζαν και τα ορια αυτης, και την Ασκαλωνα και τα ορια αυτης, και την Ακκαρων και τα ορια αυτης.
Unaccented Modern Greek Text
І здобув Юда Аззу та границю її, й Ашкелон та границю його, і Екрон та границю його.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
پھر یہوداہ کے فوجیوں نے غزہ، اسقلون اور عقرون کے شہروں پر اُن کے گرد و نواح کی آبادیوں سمیت فتح پائی۔
Urdu Geo Version (UGV)
Người Giu-đa cũng chiếm lấy Ga-xa cùng địa phận nó, Ách-ca-lôn cùng địa phận nó, và Éc-rôn cùng địa phận nó.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
cepitque Iudas Gazam cum finibus suis et Ascalonem atque Accaron cum terminis suis
Latin Vulgate