Joshua 7:16

فَبَكَّرَ يَشُوعُ فِي الْغَدِ وَقَدَّمَ إِسْرَائِيلَ بِأَسْبَاطِهِ، فَأُخِذَ سِبْطُ يَهُوذَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Иисус стана рано сутринта и приведе Израил според племената му, и се хвана юдовото племе.

Veren's Contemporary Bible

于是,约书亚清早起来,使以色列人按著支派近前来,取出来的是犹大支派;

和合本 (简体字)

Urani Jošua ujutro i pozva Izraela po plemenima; pristupiše i otkri se pleme Judino.

Croatian Bible

Vstav tedy Jozue ráno, kázal přistupovati Izraelovi po pokoleních jejich. I postiženo jest pokolení Judovo.

Czech Bible Kralicka

Tidligt næste Morgen lod Josua Israel træde frem Stamme for Stamme, og da blev Judas Stamme ramt.

Danske Bibel

Toen maakte zich Jozua des morgens vroeg op, en deed Israël aankomen naar zijn stammen; en de stam van Juda werd geraakt.

Dutch Statenvertaling

Kaj Josuo leviĝis frue matene, kaj alirigis Izraelon laŭ liaj triboj; kaj la montro falis sur la tribon de Jehuda.

Esperanto Londona Biblio

پس یوشع روز بعد، صبح زود برخاسته، بنی‌اسرائیل را طایفه به طایفه جمع کرد و طایفهٔ یهودا مسئول شناخته شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin nousi Josua varhain huomeneltain ja toi Israelin edes, yhden sukukunnan toisen jälkeen; ja arpa lankesi Juudan sukukunnan päälle.

Finnish Biblia (1776)

Josué se leva de bon matin, et il fit approcher Israël selon ses tribus, et la tribu de Juda fut désignée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Josua machte sich des Morgens früh auf und ließ Israel herzutreten nach seinen Stämmen; und es ward getroffen der Stamm Juda.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nan denmen maten vre, Jozye leve byen bonè, li fè tout pèp Izrayèl la pwoche vin jwenn li, branch fanmi pa branch fanmi. Se branch fanmi Jida a Seyè a te denonse.

Haitian Creole Bible

וישכם יהושע בבקר ויקרב את ישראל לשבטיו וילכד שבט יהודה׃

Modern Hebrew Bible

अगली सुबह यहोशू इस्राएल के सभी लोगों को यहोवा के सामने ले गया। सारे परिवार समूह यहोवा के समाने खड़े हो गए। यहोवा ने यहूदा परिवार समूह को चुना।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Felkele azért Józsué és jó reggel előállítá Izráelt az ő nemzetségei szerint, és bűnösnek jelenteték a Júda nemzetsége.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Giosuè dunque si levò la mattina di buon’ora, e fece accostare Israele tribù per tribù; e la tribù di Giuda fu designata.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nifoha maraina koa Josoa ka nampanatona ny Isiraely araka ny fireneny avy; ary ny firenen'i Joda no notanana.

Malagasy Bible (1865)

Na ka maranga wawe a Hohua i te ata, a whakatataia mai ana e ia a Iharaira, ara ona iwi; na ka mau ko te iwi o Hura.

Maori Bible

Morgenen efter stod Josva tidlig op og lot Israel trede frem stamme for stamme, og Juda stamme blev tatt ut.

Bibelen på Norsk (1930)

Przetoż wstawszy Jozue rano, rozkazał przystępować Izraelowi według pokoleń ich; i znalazło się pokolenie Juda.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então Josué se levantou de madrugada, e fez chegar Israel segundo as suas tribos, e foi tomada por sorte a tribo de Judá;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iosua s'a sculat disdedimineaţă, şi a apropiat pe Israel, după seminţiile lui, şi a fost arătată prin sorţi seminţia lui Iuda.

Romanian Cornilescu Version

Josué, pues, levantándose de mañana, hizo allegar á Israel por sus tribus; y fué tomada la tribu de Judá;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så lät nu Josua bittida följande morgon Israel träda fram, den ena stammen efter den andra; då träffades Juda stam av lotten.

Swedish Bible (1917)

Sa gayo'y bumangong maaga si Josue sa kinaumagahan, at inilapit ang Israel ayon sa kanilang mga lipi: at ang lipi ni Juda ay napili:

Philippine Bible Society (1905)

Sabah erkenden kalkan Yeşu, İsrail halkını oymak oymak öne çıkardı. Bunlardan Yahuda oymağı belirlendi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εξεγερθεις ο Ιησους το πρωι, προσηγαγε τον Ισραηλ κατα τας φυλας αυτων και επιασθη η φυλη του Ιουδα

Unaccented Modern Greek Text

І встав Ісус рано вранці, і привів Ізраїля за його племенами, і було виявлене Юдине плем'я.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگلے دن صبح سویرے یشوع نے قبیلوں کو باری باری اپنے پاس آنے دیا۔ جب یہوداہ کے قبیلے کی باری آئی تو رب نے اُسے قصوروار ٹھہرایا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, Giô-suê dậy sớm, biểu Y-sơ-ra-ên đến gần từng chi phái; và chi phái Giu-đa bị chỉ ra.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

surgens itaque Iosue mane adplicavit Israhel per tribus suas et inventa est tribus Iuda

Latin Vulgate