Joshua 20:1

وَكَلَّمَ الرَّبُّ يَشُوعَ قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ГОСПОД говори на Иисус и каза:

Veren's Contemporary Bible

耶和华晓谕约书亚说:

和合本 (简体字)

Jahve reče Jošui:

Croatian Bible

I mluvil Hospodin k Jozue, řka:

Czech Bible Kralicka

Og HERREN talede til Josua og sagde

Danske Bibel

Verder sprak de HEERE tot Jozua, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Kaj la Eternulo ekparolis al Josuo, dirante:

Esperanto Londona Biblio

بعد خداوند به یوشع فرمود:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Herra puhui Josualle ja sanoi:

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel parla à Josué, et dit:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jehova redete zu Josua und sprach:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a pale ak Jozye, li di l' konsa:

Haitian Creole Bible

וידבר יהוה אל יהושע לאמר׃

Modern Hebrew Bible

तब यहोवा ने यहोशू से कहा:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Majd szóla az Úr Józsuénak, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poi l’Eterno parlò a Giosuè, dicendo: "Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The LORD also spake unto Joshua, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Jehovah niteny tamin'i Josoa ka nanao hoe:

Malagasy Bible (1865)

Na ka korero a Ihowa ki a Hohua, ka mea,

Maori Bible

og Herren talte til Josva og sa:

Bibelen på Norsk (1930)

POtem rzekł Pan do Jozuego, mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Falou mais o Senhor a Josué:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul a vorbit lui Iosua, şi a zis:

Romanian Cornilescu Version

Y HABLÓ JEHOVÁ á Josué, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och HERREN talade till Josua och sade:

Swedish Bible (1917)

At ang Panginoon ay nagsalita kay Josue, na sinasabi,

Philippine Bible Society (1905)

Bundan sonra RAB Yeşu’ya, “Musa aracılığıyla size buyurduğum gibi, İsrailliler’e kendileri için sığınak olacak kentler seçmelerini söyle” dedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ελαλησε Κυριος προς τον Ιησουν λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

І Господь промовляв до Ісуса, говорячи:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب نے یشوع سے کہا،

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va phán cùng Giô-suê rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et locutus est Dominus ad Iosue dicens loquere filiis Israhel et dic eis

Latin Vulgate