Joshua 13:28

هذَا نَصِيبُ بَنِي جَادَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمِ، الْمُدُنُ وَضِيَاعُهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Това е наследството на синовете на Гад според родовете им, градовете и селата им.

Veren's Contemporary Bible

以上是迦得人按著宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。

和合本 (简体字)

To je baština sinova Gadovih, po njihovim porodicama, gradovi i sela njihova.

Croatian Bible

To jest dědictví synů Gád po čeledech jejich, města i vsi jejich.

Czech Bible Kralicka

Det var Gaditernes Arvelod efter deres Slægter: de nævnte Byer med Landsbyer.

Danske Bibel

Dit is het erfdeel der kinderen van Gad, naar hun huisgezinnen: de steden en haar dorpen.

Dutch Statenvertaling

Tio estas la posedaĵo de la Gadidoj laŭ iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilaĝoj.

Esperanto Londona Biblio

این شهرها و روستاهای آن سهم طایفهٔ جاد بودند که به خاندانهای آنها داده شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tämä on Gadin lasten perimys heidän sukukunnissansa, kaupungeissansa ja kylissänsä.

Finnish Biblia (1776)

Voilà l'héritage des fils de Gad selon leurs familles; les villes et leurs villages.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das war das Erbteil der Kinder Gad nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se tout lavil ak tout ti bouk sa yo yo te bay moun branch fanmi Gad yo. Yo te separe bay chak fanmi pòsyon pa yo, dapre kantite fanmi yo te genyen.

Haitian Creole Bible

זאת נחלת בני גד למשפחתם הערים וחצריהם׃

Modern Hebrew Bible

यह सारा प्रदेश वह है जिसे मूसा ने गाद के परिवार समूह को दिया था। इस भूमि में ये सारे नगर थे जो सूची में हैं। मूसा ने वह भूमि हर एक परिवार समूह को दी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ez a Gád fiainak örökségök, az ő családjaik szerint, a városok és azoknak falui.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tale fu l’eredità dei figliuoli di Gad, secondo le loro famiglie, con le città e i villaggi annessi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izany no lovan'ny taranak'i Gada araka ny fokony, dia ny tanàna sy ny zana-bohiny.

Malagasy Bible (1865)

Ko te wahi tupu tenei i nga tama a Kara, i o ratou hapu, ko nga pa me nga kainga o aua pa.

Maori Bible

Dette var Gads barns arv efter deres ætter, byene med tilhørende landsbyer.

Bibelen på Norsk (1930)

Toć jest dziedzictwo synów Gad według domów ich, miast i wsi ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Essa região, com as suas cidades e aldeias, foi a herança dos filhos da Gade, segundo as suas famílias.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aceasta este moştenirea fiilor lui Gad, după familiile lor: cetăţile şi satele lor.

Romanian Cornilescu Version

Ésta es la herencia de los hijos de Gad, por sus familias, estas ciudades con sus villas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Detta är Gads barns arvedel, efter deras släkter, städerna med sina byar.

Swedish Bible (1917)

Ito ang mana ng mga anak ni Gad ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayan at ang mga nayon niyaon.

Philippine Bible Society (1905)

Gadoğulları’na, boy sayısına göre köyleriyle birlikte mülk olarak verilen kentler bunlardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αυτη ειναι η κληρονομια των υιων Γαδ κατα τας συγγενειας αυτων, αι πολεις και αι κωμαι αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Це спадок Ґадових синів за їхніми родами, міста та їхні оселі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہی شہر اور آبادیاں جد کے قبیلے کو اُس کے کنبوں کے مطابق دی گئیں، اور وہ اُس کی میراث ٹھہریں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðó là sản nghiệp của người Gát, tùy theo những họ hàng, thành ấp, và làng xóm của họ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

haec est possessio filiorum Gad per familias suas civitates et villae earum

Latin Vulgate