John 7:49

وَلكِنَّ هذَا الشَّعْبَ الَّذِي لاَ يَفْهَمُ النَّامُوسَ هُوَ مَلْعُونٌ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но това простолюдие, което не знае закона, е проклето!

Veren's Contemporary Bible

但这些不明白律法的百姓是被咒诅的!

和合本 (简体字)

Ali ta svjetina koja ne pozna Zakona - to je prokleto!"

Croatian Bible

Než zástup ten, kterýž nezná Zákona. Zlořečeníť jsou.

Czech Bible Kralicka

Men denne Hob, som ikke kender Loven, er forbandet."

Danske Bibel

Maar deze schare, die de wet niet weet, is vervloekt.

Dutch Statenvertaling

Sed tiu homamaso, kiu ne scias la leĝon, estas malbenita.

Esperanto Londona Biblio

و امّا این آدمهایی كه از شریعت بی‌خبرند، ملعون هستند!»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan tämä kansa, joka ei tiedä lakia, on kirottu.

Finnish Biblia (1776)

Mais cette foule qui ne connaît pas la loi, ce sont des maudits!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Diese Volksmenge aber, die das Gesetz nicht kennt, sie ist verflucht!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun sa yo gen lè pa konn lalwa Moyiz la. Se moun ki gen madichon!

Haitian Creole Bible

רק ההמון הזה אשר אינם ידעים את התורה ארורים המה׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु ये लोग जिन्हें व्यवस्था के विधान का ज्ञान नहीं है परमेश्वर के अभिशाप के पात्र हैं।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De ez a sokaság, a mely nem ismeri a törvényt, átkozott!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma questa plebe, che non conosce la legge, è maledetta!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But this people who knoweth not the law are cursed.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa voaozona ireto vahoaka ireto, izay tsy mahalala ny lalàna.

Malagasy Bible (1865)

Ko tenei hunga ia e kore nei e matau ki te ture, ka oti ratou te kanga.

Maori Bible

Men denne hop som ikke kjenner loven, er forbannet.

Bibelen på Norsk (1930)

Tylko ten gmin, który nie zna zakonu; przeklęci są.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar norodul acesta, care nu ştie Legea, este blestemat!``

Romanian Cornilescu Version

Mas estos comunales que no saben la ley, malditos son.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Nej; men detta folk, som icke känner lagen, det är förbannat.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't ang karamihang ito na hindi nakaaalam ng kautusan ay sinumpa.

Philippine Bible Society (1905)

Kutsal Yasa’yı bilmeyen bu halk lanetlidir.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αλλ ο οχλος ουτος, οστις δεν γνωριζει τον νομον, ειναι επικαταρατοι.

Unaccented Modern Greek Text

Та проклятий народ, що не знає Закону!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن شریعت سے ناواقف یہ ہجوم لعنتی ہے!“

Urdu Geo Version (UGV)

Song lũ dân nầy không biết luật chi cả, thật là dân đáng rủa!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed turba haec quae non novit legem maledicti sunt

Latin Vulgate