John 5:47

فَإِنْ كُنْتُمْ لَسْتُمْ تُصَدِّقُونَ كُتُبَ ذَاكَ، فَكَيْفَ تُصَدِّقُونَ كَلاَمِي؟».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но ако не вярвате на неговите писания, как ще повярвате на Моите думи?

Veren's Contemporary Bible

你们若不信他的书,怎能信我的话呢?

和合本 (简体字)

Ali ako njegovim pismima ne vjerujete, kako da mojim riječima vjerujete?"

Croatian Bible

Ale poněvadž jeho písmům nevěříte, i kterak slovům mým uvěříte?

Czech Bible Kralicka

Men tro I ikke hans Skrifter, hvorledes skulle I da tro mine Ord?"

Danske Bibel

Maar zo gij zijn Schriften niet gelooft, hoe zult gij Mijn woorden geloven?

Dutch Statenvertaling

Sed se vi ne kredas liajn skribojn, kiel vi kredos miajn vortojn?

Esperanto Londona Biblio

امّا اگر به نوشته‌های او ایمان ندارید، چگونه گفتار مرا باور خواهید كرد؟»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos ette hänen kirjoitksiansa usko, kuinkas te minun sanani uskotte?

Finnish Biblia (1776)

Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, nou pa kwè nan sa l' te ekri a. Ki jan pou n' ta fè kwè sa m'ap di nou an?

Haitian Creole Bible

ואם לכתביו אינכם מאמינים איכה לדברי תאמינו׃

Modern Hebrew Bible

जब तुम, जो उसने लिखा है उसी में विश्वास नहीं करते, तो मेरे वचन में विश्वास कैसे करोगे?”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha pedig az ő írásainak nem hisztek, mimódon hisztek az én beszédeimnek?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma se non credete agli scritti di lui, come crederete alle mie parole?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa raha tsy mino izay nosoratany ianareo, hataonareo ahoana no fino ny teniko?

Malagasy Bible (1865)

Otira ki te kahore koutou e whakapono ki ana i tuhituhi ai, me pehea ka whakapono ai ki aku korero?

Maori Bible

men tror I ikke hans skrifter, hvorledes kan I da tro mine ord?

Bibelen på Norsk (1930)

Ale ponieważ pismom jego nie wierzycie, i jakoż słowom moim uwierzycie?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas, se não credes nos escritos, como crereis nas minhas palavras?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar dacă nu credeţi cele scrise de el, cum veţi crede cuvintele Mele?``

Romanian Cornilescu Version

Y si á sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis á mis palabras?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men tron I icke hans skrifter, huru skolen I då kunna tro mina ord?»

Swedish Bible (1917)

Nguni't kung hindi kayo nagsisipaniwala sa kaniyang mga sulat, ay paanong magsisisampalataya kayo sa aking mga salita?

Philippine Bible Society (1905)

Ama onun yazılarına iman etmezseniz, benim sözlerime nasıl iman edeceksiniz?”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν δε εις τα γεγραμμενα εκεινου δεν πιστευητε, πως θελετε πιστευσει εις τους ιδικους μου λογους;

Unaccented Modern Greek Text

Якщо писанням його ви не вірите, то як віри поймете словам Моїм?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن چونکہ تم وہ کچھ نہیں مانتے جو اُس نے لکھا ہے تو میری باتیں کیونکر مان سکتے ہو!“

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng nếu các ngươi chẳng tin những lời người chép, các ngươi há lại tin lời ta sao?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si autem illius litteris non creditis quomodo meis verbis credetis

Latin Vulgate