فَمِنْ ذلِكَ الْيَوْمِ تَشَاوَرُوا لِيَقْتُلُوهُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И така, от онзи ден те се съветваха да Го убият.
Veren's Contemporary Bible
从那日起,他们就商议要杀耶稣。
和合本 (简体字)
Toga dana dakle odluče da ga ubiju.
Croatian Bible
Protož od toho dne spolu se o to radili, aby jej zabili.
Czech Bible Kralicka
Fra den Dag af rådsloge de derfor om at ihjelslå ham.
Danske Bibel
Van dien dag dan af beraadslaagden zij te zamen, dat zij Hem doden zouden.
Dutch Statenvertaling
De post tiu tago do ili konsiliĝis, por lin mortigi.
Esperanto Londona Biblio
از آن روز به بعد آنها توطئه قتل او را چیدند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta siitä päivästä pitivät he yhteen neuvoa, kuolettaaksensa häntä.
Finnish Biblia (1776)
Dès ce jour, ils résolurent de le faire mourir.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Von jenem Tage an ratschlagten sie nun, auf daß sie ihn töteten.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Se depi jou sa a otorite jwif yo pran desizyon pou yo touye Jezi.
Haitian Creole Bible
ויועצו יחדו להמיתו מהיום ההוא והלאה׃
Modern Hebrew Bible
इस तरह उसी दिन से वे यीशु को मारने के कुचक्र रचने लगे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ama naptól azért azon tanakodának, hogy őt megöljék.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Da quel giorno dunque deliberarono di farlo morire.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Koa hatramin'izany andro izany dia nihendry hahafaty Azy ireo.
Malagasy Bible (1865)
No taua ra ake ano ka runanga ratou kia whakamatea ia.
Maori Bible
Fra den dag av la de råd op om å slå ham ihjel.
Bibelen på Norsk (1930)
Od onego tedy dnia radzili się społem, aby go zabili.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Desde aquele dia, pois, tomaram conselho para matá-lo.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Din ziua aceea, au hotărît să -L omoare.
Romanian Cornilescu Version
Así que, desde aquel día consultaban juntos de matarle.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Från den dagen var deras beslut fattat att döda honom.
Swedish Bible (1917)
Kaya't mula nang araw na yaon ay pinagsanggunianan nilang ipapatay siya.
Philippine Bible Society (1905)
Böylece o günden itibaren İsa’yı öldürmek için düzen kurmaya başladılar.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Απ εκεινης λοιπον της ημερας συνεβουλευθησαν, δια να θανατωσωσιν αυτον.
Unaccented Modern Greek Text
Отож, від того дня вони змовилися, щоб убити Його.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اُس دن سے اُنہوں نے عیسیٰ کو قتل کرنے کا ارادہ کر لیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Từ ngày đó, chúng lập mưu giết Ngài.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
ab illo ergo die cogitaverunt ut interficerent eum
Latin Vulgate