Joel 1:3

أَخْبِرُوا بَنِيكُمْ عَنْهُ، وَبَنُوكُمْ بَنِيهِمْ، وَبَنُوهُمْ دَوْرًا آخَرَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Разкажете това на синовете си, а синовете ви — на своите синове, а техните синове — на друго поколение.

Veren's Contemporary Bible

你们要将这事传与子,子传与孙,孙,传与后代。

和合本 (简体字)

Recite ovo svojim sinovima, vaši sinovi svojim sinovima, a njihovi sinovi potonjem koljenu.

Croatian Bible

Vypravujte o tom synům svým, a synové vaši synům svým, synové pak jejich rodině potomní.

Czech Bible Kralicka

I skal fortælle det til eders Børn, og de igen til deres, og deles til næste Slægt.

Danske Bibel

Vertelt uw kinderen daarvan, en laat het uw kinderen hun kinderen vertellen, en derzelver kinderen aan een ander geslacht.

Dutch Statenvertaling

Rakontu pri tio al viaj infanoj, kaj viaj infanoj al siaj infanoj, kaj iliaj infanoj al la sekvanta generacio.

Esperanto Londona Biblio

آن را برای فرزندانتان تعریف کنید. آنها نیز آن را به فرزندان خود بگویند و به همین ترتیب این واقعه برای نسلهای بعدی تعریف شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sanokaat siitä teidän lapsillenne, ja antakaat teidän lastenne sitä lapsillensa sanoa, ja nekin lapset muille jälkeentulevaisillensa.

Finnish Biblia (1776)

Racontez-le à vos enfants, Et que vos enfants le racontent à leurs enfants, Et leurs enfants à la génération qui suivra!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Erzählet davon euren Kindern, und eure Kinder ihren Kindern, und ihre Kinder dem folgenden Geschlecht:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

N'a rakonte pitit nou yo sa. Yo menm, y'a rakonte pitit pa yo sa. Lèfini, pitit yo menm va rakonte l' bay moun k'ap vin apre yo.

Haitian Creole Bible

עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר׃

Modern Hebrew Bible

इन बातों के बारे में तुम अपने बच्चों को बताया करोगे और तुम्हारे बच्चे ये बातें अपने बच्चों को बताया करेंगे और तुम्हारे नाती पोते ये बातें अगली पीढ़ियों को बतायेंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Beszéljétek el azt a ti fiaitoknak, és a ti fiaitok az ő fiaiknak, és azoknak fiai a következő nemzetségnek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Raccontatelo ai vostri figliuoli, e i vostri figliuoli ai loro figliuoli, e i loro figliuoli all’altra generazione!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Lazao amin'ny zanakareo izao, ary aoka ny zanakareo hilaza amin'ny zanany kosa, ary ny zanak'ireo kosa indray amin'ny taranaka mandimby azy.

Malagasy Bible (1865)

Korerotia taua mea ki a koutou tamariki, ma a koutou tamariki ano hoki e korero ki a ratou tamariki, a ma a ratou tamariki e korero ki tetahi atu whakatupuranga.

Maori Bible

I skal fortelle om det til eders barn, og eders barn til sine barn, og deres barn til en kommende slekt.

Bibelen på Norsk (1930)

Powiadajcie o tem synom waszym, a synowie wasi synom swoim, a synowie ich rodzajowi potomnemu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Fazei sobre isto uma narração a vossos filhos, e vossos filhos a transmitam a seus filhos, e os filhos destes à geração seguinte.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Povestiţi copiilor voştri despre lucrul acesta, şi copiii voştri să povestească la copiii lor, iar copiii lor să povestească neamului de oameni care va urma!

Romanian Cornilescu Version

De esto contaréis á vuestros hijos, y vuestros hijos á sus hijos, y su hijos á la otra generación.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Nej, om detta mån I förtälja för edra barn,  och edra barn må förtälja därom för sina barn,  och deras barn för ett kommande släkte.

Swedish Bible (1917)

Saysayin ninyo sa inyong mga anak, at saysayin ng inyong mga anak sa kanilang mga anak, at ng kanilang mga anak sa susunod na lahi.

Philippine Bible Society (1905)

Bunu çocuklarınıza anlatın; Çocuklarınız kendi çocuklarına, Onların çocukları da bir sonraki kuşağa anlatsınlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διηγηθητε προς τα τεκνα σας περι τουτου και τα τεκνα σας προς τα τεκνα αυτων και τα τεκνα αυτων προς αλλην γενεαν.

Unaccented Modern Greek Text

Оповідайте про це синам вашим, а ваші сини своїм дітям, а їхні сини поколінню наступному.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اپنے بچوں کو اِس کے بارے میں بتاؤ، جو کچھ پیش آیا ہے اُس کی یاد نسل در نسل تازہ رہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy kể chuyện nầy lại cho con cái các ngươi; con cái các ngươi kể cho con cái chúng nó, con cái chúng nó kể cho dòng dõi nối theo.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

super hoc filiis vestris narrate et filii vestri filiis suis et filii eorum generationi alterae

Latin Vulgate