Jeremiah 50:1

الْكَلِمَةُ الَّتِي تَكَلَّمَ بِهَا الرَّبُّ عَنْ بَابِلَ وَعَنْ أَرْضِ الْكَلْدَانِيِّينَ عَلَى يَدِ إِرْمِيَا النَّبِيِّ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Словото, което ГОСПОД говори за Вавилон, за халдейската земя чрез пророк Еремия:

Veren's Contemporary Bible

耶和华借先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。

和合本 (简体字)

Riječ koju Jahve reče protiv Babilona, protiv zemlje kaldejske:

Croatian Bible

Slovo, kteréž mluvil Hospodin proti Babylonu a proti zemi Kaldejské skrze Jeremiáše proroka:

Czech Bible Kralicka

Det ord Herren talte mod Babel, mod kaldærenes land, ved profeten Jeremias.

Danske Bibel

Het woord, dat de HEERE gesproken heeft tegen Babel, tegen het land der Chaldeeën, door den dienst van den profeet Jeremia.

Dutch Statenvertaling

Jen estas la vorto, kiun la Eternulo diris per la profeto Jeremia pri Babel kaj pri la lando de la Ĥaldeoj:

Esperanto Londona Biblio

این است پیامی که خداوند دربارهٔ بابل و مردمش به من داد:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nämät ovat ne sanat, jotka Herra on propheta Jeremian kautta puhunut Babelin ja Kaldealaisten maata vastaan.

Finnish Biblia (1776)

La parole que l'Eternel prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das Wort, welches Jehova über Babel, über das Land der Chaldäer, durch den Propheten Jeremia geredet hat.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men mesaj Seyè a te mete nan bouch pwofèt Jeremi sou lavil Babilòn ak sou tout moun peyi a:

Haitian Creole Bible

הדבר אשר דבר יהוה אל בבל אל ארץ כשדים ביד ירמיהו הנביא׃

Modern Hebrew Bible

यह सन्देश यहोवा का है जिसे उसने बाबुल राष्ट्र और बाबुल के लोगों के लिये दिया। यहोवा ने यह सन्देश यिर्मयाह द्वारा दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az a szó, a melyet szóla az Úr Babilon felől és a Káldeusok földje felől, Jeremiás próféta által.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Parola che l’Eterno pronunziò riguardo a Babilonia, riguardo al paese de’ Caldei, per mezzo del profeta Geremia:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izao no teny nampilazain'i Jehovah an'i Jeremia mpaminany ny amin'i Babylona dia ny tanin'ny Kaldeana.

Malagasy Bible (1865)

Ko te kupu i korerotia e Ihowa mo Papurona, mo te whenua o nga Karari, i puaki i a Heremaia poropiti.

Maori Bible

Dette er det ord Herren talte om Babel, om kaldeernes land, ved profeten Jeremias.

Bibelen på Norsk (1930)

Słowo, które mówł Pan przeciwko Babilonowi, i przeciwko ziemi Chaldejskiej przez Jeremijasza proroka;

Polish Biblia Gdanska (1881)

A palavra que falou o Senhor acerca de Babilônia, acerca da terra dos caldeus, por intermédio de Jeremias o profeta.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Iată cuvîntul rostit de Domnul asupra Babilonului, asupra ţării Haldeilor, prin proorocul Ieremia:

Romanian Cornilescu Version

PALABRA que habló JEHOVÁ contra Babilonia, contra la tierra de los Caldeos, por mano de Jeremías profeta.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Detta är det ord som HERREN talade om Babel, om kaldéernas land, genom profeten Jeremia.Jes. 13,1 f.

Swedish Bible (1917)

Ang salita na sinalita ng Panginoon tungkol sa Babilonia, tungkol sa lupain ng mga Caldeo, sa pamamagitan ni Jeremias na propeta.

Philippine Bible Society (1905)

[] RAB’bin Babil ve Kildan ülkesine ilişkin Peygamber Yeremya aracılığıyla bildirdiği söz şudur:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο λογος, τον οποιον ελαλησε Κυριος κατα της Βαβυλωνος, κατα της γης των Χαλδαιων, δια Ιερεμιου του προφητου.

Unaccented Modern Greek Text

Слово, що Господь говорив на Вавилон, на землю халдеїв через пророка Єремію:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ملکِ بابل اور اُس کے دار الحکومت بابل کے بارے میں رب کا کلام یرمیاہ نبی پر نازل ہوا،

Urdu Geo Version (UGV)

Nầy là lời Ðức Giê-hô-va bởi tiên tri Giê-rê-mi phán về Ba-by-lôn, về đất của người Canh-đê:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

verbum quod locutus est Dominus de Babylone et de terra Chaldeorum in manu Hieremiae prophetae

Latin Vulgate