Jeremiah 47:5

أَتَى الصُّلْعُ عَلَى غَزَّةَ. أُهْلِكَتْ أَشْقَلُونُ مَعَ بَقِيَّةِ وَطَائِهِمْ. حَتَّى مَتَى تَخْمِشِينَ نَفْسَكِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Плешивост постигна Газа, Аскалон загина, остатъкът от долината им. Докога ще правиш нарязвания по тялото си?

Veren's Contemporary Bible

迦萨成了光秃;平原中所剩的亚实基伦归于无有。你用刀划身,要到几时呢?

和合本 (简体字)

Gazi će biti obrijana glava, razoren Aškelon. A ti, Ašdode, ostače Anakovaca, dokle će te tuga razdirati?

Croatian Bible

Přijde lysina na Gázu, vypléněn bude Aškalon i ostatek údolí jejich. Dokudž se řezati budeš?

Czech Bible Kralicka

Skaldet er Gaza blevet, Askalon tilintetgjort. Du Rest af Anakiter, hvor længe vil du såre dig?

Danske Bibel

Kaalheid is op Gaza gekomen; Askelon is uitgeroeid, met het overblijfsel huns dals; hoe lang zult gij uzelven insnijdingen maken?

Dutch Statenvertaling

Kalveco trafos Gazan, pereos Aŝkelon kaj la restaĵo de ilia valo. Kiel longe ankoraŭ vi faros al vi tranĉojn?

Esperanto Londona Biblio

مردم غزه به غم بزرگی گرفتارند، و اهالی اشقلون در سکوت فرو رفته‌اند. تا به کی باید مردم فلسطین سوگوار باشند؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Gatsan pitää paljaspääksi joutuman, ja Askalon ynnä jääneiden kanssa heidän laaksoissansa hävitettämän; kuinka kauvan sinä itsiäs repelet?

Finnish Biblia (1776)

Gaza est devenue chauve, Askalon est dans le silence, le reste de leur plaine aussi. Jusques à quand te feras-tu des incisions? -

French Traduction de Louis Segond (1910)

Kahlheit ist über Gasa gekommen, vernichtet ist Askelon, der Überrest ihres Tales Wie lange willst du dich ritzen? -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun Gaza yo nan gwo lapenn, yo kale tèt yo. Moun Askalon yo pa ka pale. Kilè rès moun nan fon Filisti a va sispann kòche kò yo ak kouto pou plenn sò mò yo?

Haitian Creole Bible

באה קרחה אל עזה נדמתה אשקלון שארית עמקם עד מתי תתגודדי׃

Modern Hebrew Bible

गज्जा के लोग शोक में डूबेंगे और अपना सिर मुड़ाएंगे। अश्कलोन के लोग चुप कर दिए जाएंगे। घाटी के बचे लोगों, कब तक तुम अपने को काटते रहोगे?

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kopaszság lepte meg Gázát, Askalon elnémult, maradéka az ő völgyüknek: meddig vagdalod magadat?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gaza è divenuta calva, Askalon è ridotta al silenzio. Resti degli Anakim, fino a quando vi farete delle incisioni?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Voaharatra Gaza, ringana Askelona mbamin'ny sisa amin'ny lohasahany; Mandra-pahoviana no mbola hitetika ny tenanao ianao?

Malagasy Bible (1865)

Kua tae te pakira ki runga ki Kaha; kua whakamotitia a Ahakerono, me te toenga ano o to ratou awaawa: kia pehea te roa o tau haehae i a koe?

Maori Bible

Gasa er blitt skallet, Askalon er blitt målløst, det som er blitt igjen av deres lavland; hvor lenge vil du skjære i ditt kjøtt?

Bibelen på Norsk (1930)

Przyjdzie obłysienie na Gazę, i wykorzeniony będzie Aszkalon i ostatki doliny ich; dokądże się rzezać będziesz?

Polish Biblia Gdanska (1881)

A calvicie é vinda sobre Gaza; foi desarraigada Asquelom, bem como o resto do seu vale; até quando te sarjarás?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Gaza a ajuns pleşuvă, Ascalonul piere cu rămăşiţa văilor lui!`` ,,Pînă cînd îţi vei face tăieturi de jale în piele?`` -

Romanian Cornilescu Version

Sobre Gaza vino mesadura, Ascalón fué cortada, y el resto de su valle: ¿hasta cuándo te arañarás?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Skallighet stundar för Gasa,      det är förbi med Askelon,  med kvarlevan i deras dalbygd.      Huru länge skall du rista märken på dig?Jer. 16,6.

Swedish Bible (1917)

Kakalbuhan ay dumating sa Gaza; Ascalon ay napahamak, at ang nalabi sa kanilang libis: hanggang kailan magkukudlit ka?

Philippine Bible Society (1905)

Gazze yastan saçını yolacak, Aşkelon susturulacak. Ey ovada sağ kalanlar, Ne zamana dek bedenlerinizi yaralayacaksınız?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Φαλακρωμα ηλθεν επι την Γαζαν η Ασκαλων απωλεσθη μετα του υπολοιπου της κοιλαδος αυτων. Εως ποτε θελεις καμνει εντομας εις σεαυτην;

Unaccented Modern Greek Text

шолудивою стане Азза, згине Ашкелон, решта долини їхньої... Як довго ти будеш нарізи робити собі у жалобі?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

غزہ بیٹی ماتم کے عالم میں اپنا سر منڈوائے گی، اسقلون شہر तूबलمسمار ہو جائے گا۔ اے میدانی علاقے کے بچے ہوئے لوگو، تم کب تک اپنی جِلد کو زخمی کرتے رہو گے؟

Urdu Geo Version (UGV)

Ga-xa đã trở nên trọc trọi; Ách-ca-lôn cùng các đồng bằng xung quanh đã ra hư không; các ngươi tự cắt thịt mình cho đến bao giờ?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

venit calvitium super Gazam conticuit Ascalon et reliquiae vallis earum usquequo concideris

Latin Vulgate