Jeremiah 45:2

«هكَذَا قَالَ الرَّبُّ إِلهُ إِسْرَائِيلَ لَكَ يَا بَارُوخُ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Така казва ГОСПОД, Израилевият Бог, за теб, Варух:

Veren's Contemporary Bible

「巴录啊,耶和华─以色列的 神说:

和合本 (简体字)

Ovako govori Jahve, Bog Izraelov, za tebe, Baruše:

Croatian Bible

Takto praví Hospodin Bůh Izraelský o tobě, ó Báruchu.

Czech Bible Kralicka

Så siger HERREN, Israels Gud, om dig, Baruk:

Danske Bibel

Alzo zegt de HEERE, de God Israëls, van u, o Baruch!

Dutch Statenvertaling

Tiele diras la Eternulo, Dio de Izrael, pri vi, ho Baruĥ:

Esperanto Londona Biblio

که خداوند، خدای اسرائیل گفته است: «ای باروک

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Näin sanoo Herra Zebaot, Israelin Jumala, sinusta Baruk:

Finnish Biblia (1776)

Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël, sur toi, Baruc:

French Traduction de Louis Segond (1910)

So spricht Jehova, der Gott Israels, von dir, Baruk:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, bay yon mesaj sou ou, Bawouk.

Haitian Creole Bible

כה אמר יהוה אלהי ישראל עליך ברוך׃

Modern Hebrew Bible

“इस्राएल का परमेश्वर यहोवा जो तुमसे कहता है, वह यह है:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezt mondja az Úr, Izráel Istene, te néked, Báruk:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

"Così parla l’Eterno, l’Iddio d’Israele, riguardo a te, Baruc:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izao no lazain'i Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely, ny aminao, ry Baroka:

Malagasy Bible (1865)

Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o Iharaira mou, e Paruku;

Maori Bible

Så sier Herren, Israels Gud, om dig, Baruk:

Bibelen på Norsk (1930)

Tak mówi Pan, Bóg Izraelski, o tobie, Baruchu!

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim diz o Senhor, Deus de Israel, acerca de ti ó Baruque.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel, despre tine, Baruc:

Romanian Cornilescu Version

Así ha dicho JEHOVÁ Dios de Israel, á ti, oh Baruch:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så säger HERREN, Israels Gud, om dig, Baruk:

Swedish Bible (1917)

Ganito ang sabi ng Panginoon, ng Dios ng Israel, sa iyo, Oh Baruch:

Philippine Bible Society (1905)

“Ey Baruk, İsrail’in Tanrısı RAB sana şöyle diyor:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος του Ισραηλ περι σου, Βαρουχ

Unaccented Modern Greek Text

Так говорить Господь, Бог Ізраїлів, про тебе, Баруху:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

”اے باروک، رب اسرائیل کا خدا تیرے بارے میں فرماتا ہے

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Ba-rúc! Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán cho ngươi như vầy:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

haec dicit Dominus Deus Israhel ad te Baruch

Latin Vulgate